Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨夜彷佛在梦里
Gestern
schien
es
im
Traum,
又和你默默道别离
und
still
von
dir
Abschied
zu
nehmen.
当我在街灯下离开
Als
ich
unter
der
Straßenlaterne
ging,
心中有多少的无奈
fühlte
ich
endlose
Resignation,
好像失去了什麽
als
hätte
ich
etwas
verloren
—
原来那是我的爱
doch
es
war
meine
Liebe
zu
dir.
我独自月光下徘徊
Ich
schlenderte
allein
im
Mondlicht,
心儿却与你分不开
doch
mein
Herz
blieb
bei
dir.
好像找到了什麽
Als
hätte
ich
etwas
gefunden
—
也许你在梦里
Vielleicht
bist
du
im
Traum,
也许你在追忆
vielleicht
in
Erinnerung.
愿我能走进
Lass
mich
eintreten,
走进你梦里哦
in
deine
Träume,
oh.
这相见是谁的安排
Wer
hat
dies
Wiedersehen
gewollt?
为何良宵不常在
Warum
währt
die
schöne
Nacht
nie
lang?
但愿明夕如今夕
Möge
morgen
wie
heute
sein,
但愿你爱似我爱
mögest
du
mich
lieben,
wie
ich
dich.
(OS)你的一颦一笑不断浮现在我脑海相聚欢乐是否在来
(OS)
Dein
Lächeln,
deine
Blicke
— sie
verfolgen
mich.
Wird
unsere
Freude
je
zurückkehren?
我独自月光下徘徊
Ich
schlenderte
allein
im
Mondlicht,
心儿却与你分不开
doch
mein
Herz
blieb
bei
dir.
好像找到了什麽
Als
hätte
ich
etwas
gefunden
—
也许你在梦里
Vielleicht
bist
du
im
Traum,
也许你在追忆
vielleicht
in
Erinnerung.
愿我能走进
Lass
mich
eintreten,
走进你梦里哦
in
deine
Träume,
oh.
这相见是谁的安排
Wer
hat
dies
Wiedersehen
gewollt?
为何良宵不常在
Warum
währt
die
schöne
Nacht
nie
lang?
但愿明夕如今夕
Möge
morgen
wie
heute
sein,
但愿你爱似我爱
mögest
du
mich
lieben,
wie
ich
dich.
也许你在梦里
Vielleicht
bist
du
im
Traum,
也许你在追忆
vielleicht
in
Erinnerung.
愿我能走进
Lass
mich
eintreten,
走进你梦里哦
in
deine
Träume,
oh.
这相见是谁的安排
Wer
hat
dies
Wiedersehen
gewollt?
为何良宵不常在
Warum
währt
die
schöne
Nacht
nie
lang?
但愿明夕如今夕
Möge
morgen
wie
heute
sein,
但愿你爱似我爱
mögest
du
mich
lieben,
wie
ich
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chang Yi, Sun Yi
Album
依然年輕
date of release
01-10-1990
Attention! Feel free to leave feedback.