高海千歌 (CV.伊波杏樹) feat. 桜内梨子 (CV.逢田梨香子) & 渡辺 曜 (CV.斉藤朱夏) - Marine Border Parasol - translation of the lyrics into German




Marine Border Parasol
Marine Border Parasol
悩みなき人はいない 水の中 揺れる太陽
Niemand ist ohne Sorgen, die Sonne zittert im Wasser.
捕まえたつもりでも キラキラこぼれてしまう
Auch wenn ich dachte, ich hätte sie gefangen, glitzert sie und entgleitet mir.
岬へ飛んでくカモメ マリンカラーの絵になって
Die Möwe, die zum Kap fliegt, wird zu einem marinefarbenen Bild,
空にすーっと溶けちゃった 自由ってこういうことさ
und ist sanft im Himmel verschwunden. Das ist es, was Freiheit bedeutet.
パラソル 海辺の道は いつも変わらないけれど
Parasol, der Weg am Strand bleibt immer gleich, aber
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
ich habe bemerkt, dass sich die Farbe unserer Träume verändert.
パラソル 楽しく遊んで じゃあねって 次の季節へと
Parasol, wir haben Spaß gehabt, sagten 'Bis dann' und gehen in die nächste Jahreszeit.
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
Wo wir uns wiedersehen werden, weiß die Meeresbrise.
サンダルを手に持って 冷たい砂 踏んでいると
Wenn ich mit den Sandalen in der Hand auf dem kalten Sand laufe,
灼けそうな暑い日が 懐かしい気がしてるよ
sehne ich mich nach den Tagen, die so heiß waren, dass sie brannten.
それでもみんな感じてる これが終わりじゃないと
Trotzdem spüren wir alle, dass dies nicht das Ende ist.
夏はまたくるから 違う夏がくるね
Der Sommer wird wiederkommen, ein anderer Sommer wird kommen.
パラレル いまの僕らでよかった 他の選択肢だったら
Parallel, es war gut, dass wir so sind, wie wir jetzt sind. Hätten wir eine andere Wahl getroffen,
ここで一緒に 笑い合えなかったかも
hätten wir hier vielleicht nicht zusammen lachen können.
パラレル もしも の答えは 波がさらって行っちゃったよ
Parallel, die Antwort auf 'was wäre wenn' haben die Wellen mitgenommen.
いつかまた会えること 潮風が知ってる
Dass wir uns eines Tages wiedersehen, weiß die Meeresbrise.
あの水平線を また見たいよね
Diesen Horizont wollen wir wiedersehen, nicht wahr?
暑い夏を 熱く駆け抜けた
Wir sind leidenschaftlich durch den heißen Sommer gerannt.
すごい!ふたりとも
Großartig! Ihr beide!
海の音が聞こえた!
Ich konnte das Rauschen des Meeres hören!
千歌ちゃん 梨子ちゃん
Chika-chan, Riko-chan!
早くしないと言っちゃうよ
Wenn ihr euch nicht beeilt, sage ich es!
全速前進ヨーソロー!
Volle Kraft voraus, Yousoro!
それでもみんな感じてる これが終わりじゃないと
Trotzdem spüren wir alle, dass dies nicht das Ende ist.
夏はまたくるから 違う夏がくるね
Der Sommer wird wiederkommen, ein anderer Sommer wird kommen.
パラソル 海辺の道はいつも変わらないけれど
Parasol, der Weg am Strand bleibt immer gleich, aber
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
ich habe bemerkt, dass sich die Farbe unserer Träume verändert.
パラソル 楽しく遊んで じゃあねって 次の季節へと
Parasol, wir haben Spaß gehabt, sagten 'Bis dann' und gehen in die nächste Jahreszeit.
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
Wo wir uns wiedersehen werden, weiß die Meeresbrise.
パラソル Yeah!
Parasol Yeah!
パラソル Yeah!
Parasol Yeah!
もう一回 もう一回
Noch einmal, noch einmal!
パラソル Yeah!
Parasol Yeah!
私、曜ちゃんと梨子ちゃんのこと大好き
Ich liebe You-chan und Riko-chan so sehr!
二人と出会えたことが奇跡だよ
Es ist ein Wunder, dass ich euch beide getroffen habe!





Writer(s): Akira Hotta (pka Akira Sunset), Aki Namiki (pka Aki Hata), Shingo Kuramochi (pka Ulala)


Attention! Feel free to leave feedback.