Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marine Border Parasol
Marine Border Parasol
悩みなき人はいない
水の中
揺れる太陽
Niemand
ist
ohne
Sorgen,
die
Sonne
zittert
im
Wasser.
捕まえたつもりでも
キラキラこぼれてしまう
Auch
wenn
ich
dachte,
ich
hätte
sie
gefangen,
glitzert
sie
und
entgleitet
mir.
岬へ飛んでくカモメ
マリンカラーの絵になって
Die
Möwe,
die
zum
Kap
fliegt,
wird
zu
einem
marinefarbenen
Bild,
空にすーっと溶けちゃった
自由ってこういうことさ
und
ist
sanft
im
Himmel
verschwunden.
Das
ist
es,
was
Freiheit
bedeutet.
パラソル
海辺の道は
いつも変わらないけれど
Parasol,
der
Weg
am
Strand
bleibt
immer
gleich,
aber
僕らの夢の色は
変わってくと気がついた
ich
habe
bemerkt,
dass
sich
die
Farbe
unserer
Träume
verändert.
パラソル
楽しく遊んで
じゃあねって
次の季節へと
Parasol,
wir
haben
Spaß
gehabt,
sagten
'Bis
dann'
und
gehen
in
die
nächste
Jahreszeit.
どこでまた会えるかは
潮風が知ってる
Wo
wir
uns
wiedersehen
werden,
weiß
die
Meeresbrise.
サンダルを手に持って
冷たい砂
踏んでいると
Wenn
ich
mit
den
Sandalen
in
der
Hand
auf
dem
kalten
Sand
laufe,
灼けそうな暑い日が
懐かしい気がしてるよ
sehne
ich
mich
nach
den
Tagen,
die
so
heiß
waren,
dass
sie
brannten.
それでもみんな感じてる
これが終わりじゃないと
Trotzdem
spüren
wir
alle,
dass
dies
nicht
das
Ende
ist.
夏はまたくるから
違う夏がくるね
Der
Sommer
wird
wiederkommen,
ein
anderer
Sommer
wird
kommen.
パラレル
いまの僕らでよかった
他の選択肢だったら
Parallel,
es
war
gut,
dass
wir
so
sind,
wie
wir
jetzt
sind.
Hätten
wir
eine
andere
Wahl
getroffen,
ここで一緒に
笑い合えなかったかも
hätten
wir
hier
vielleicht
nicht
zusammen
lachen
können.
パラレル
もしも
の答えは
波がさらって行っちゃったよ
Parallel,
die
Antwort
auf
'was
wäre
wenn'
haben
die
Wellen
mitgenommen.
いつかまた会えること
潮風が知ってる
Dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen,
weiß
die
Meeresbrise.
あの水平線を
また見たいよね
Diesen
Horizont
wollen
wir
wiedersehen,
nicht
wahr?
暑い夏を
熱く駆け抜けた
Wir
sind
leidenschaftlich
durch
den
heißen
Sommer
gerannt.
すごい!ふたりとも
Großartig!
Ihr
beide!
海の音が聞こえた!
Ich
konnte
das
Rauschen
des
Meeres
hören!
千歌ちゃん
梨子ちゃん
Chika-chan,
Riko-chan!
早くしないと言っちゃうよ
Wenn
ihr
euch
nicht
beeilt,
sage
ich
es!
全速前進ヨーソロー!
Volle
Kraft
voraus,
Yousoro!
それでもみんな感じてる
これが終わりじゃないと
Trotzdem
spüren
wir
alle,
dass
dies
nicht
das
Ende
ist.
夏はまたくるから
違う夏がくるね
Der
Sommer
wird
wiederkommen,
ein
anderer
Sommer
wird
kommen.
パラソル
海辺の道はいつも変わらないけれど
Parasol,
der
Weg
am
Strand
bleibt
immer
gleich,
aber
僕らの夢の色は
変わってくと気がついた
ich
habe
bemerkt,
dass
sich
die
Farbe
unserer
Träume
verändert.
パラソル
楽しく遊んで
じゃあねって
次の季節へと
Parasol,
wir
haben
Spaß
gehabt,
sagten
'Bis
dann'
und
gehen
in
die
nächste
Jahreszeit.
どこでまた会えるかは
潮風が知ってる
Wo
wir
uns
wiedersehen
werden,
weiß
die
Meeresbrise.
もう一回
もう一回
Noch
einmal,
noch
einmal!
私、曜ちゃんと梨子ちゃんのこと大好き
Ich
liebe
You-chan
und
Riko-chan
so
sehr!
二人と出会えたことが奇跡だよ
Es
ist
ein
Wunder,
dass
ich
euch
beide
getroffen
habe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akira Hotta (pka Akira Sunset), Aki Namiki (pka Aki Hata), Shingo Kuramochi (pka Ulala)
Attention! Feel free to leave feedback.