魏如昀 - 感染 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 魏如昀 - 感染




感染
Заражение
故事穿過腦海 衝向人海
Вижу, как истории сквозь сознание несутся, в людскую толпу
進化中的嘴巴 特別樂觀
Вижу, как эволюционируют уста, как оптимизмом полнятся
吞下空氣 吐出花瓣 嚼碎誰的每滴血汗
Глотают воздух, выплёвывают лепестки, пережёвывая чей-то пот и кровь
大聲地 小聲地 或用沉默去掩蓋
Громко, тихо или молчанием пытаясь скрыть
孤獨和不安
Одиночество и страх
用冷漠把冷靜推翻
Равнодушием спокойствие своё мы опрокидываем
用熱鬧把熱情偷換
Суетой и шумом страсть свою меняем
拼命談論別人犯的錯
Отчаянно твердим о чужих ошибках
來釋懷自己的不堪
Чтобы собственную низость хоть как-то оправдать
就一個接一個擴散
Вот так, один за другим, всё ширится,
再一個被一個感染
Один за другим заражаются,
當流言比語言更燦爛
Когда слухи ярче слов сияют,
還有誰能只是旁觀
Кто сможет остаться в стороне, не замечая?
是非穿過人海 快到彼岸
Вижу, как сквозь толпу людскую споры мчатся, спеша к берегам другим,
那麼多的疑問 淪為答案
Вижу, как множество вопросов ответами вдруг стали,
要誰受傷 不用子彈 只要輕輕 鬆開牙關
Чтобы ранить, не нужны уж пули достаточно лишь разжать уста,
愛你的 恨你的 或根本無關的
Любящие, ненавидящие или вовсе безразличные
都要你好看
Все хотят видеть тебя сломленным, милый.
用冷漠把冷靜推翻
Равнодушием спокойствие своё мы опрокидываем
用熱鬧把熱情偷換
Суетой и шумом страсть свою меняем
拼命談論別人犯的錯
Отчаянно твердим о чужих ошибках
來釋懷自己的不堪
Чтобы собственную низость хоть как-то оправдать
一個接一個擴散
Один за другим, всё ширится,
再一個被一個感染
Один за другим заражаются,
當流言比語言更燦爛
Когда слухи ярче слов сияют,
還有誰能只是旁觀
Кто сможет остаться в стороне, не замечая?
誰沒受過 無形的傷 然後繼續 對誰傷害
Кто не был ранен болью незримой, чтоб потом ранить вновь?
兜一圈 轉個彎 每個都躲不開
По кругу всё идёт, за поворотом мы все обречены,
或不願躲開
Или не хотим больше прятаться, любимый.
用冷漠把冷靜推翻
Равнодушием спокойствие своё мы опрокидываем
用熱鬧把熱情偷換
Суетой и шумом страсть свою меняем
拼命談論別人犯的錯
Отчаянно твердим о чужих ошибках
來釋懷自己的不堪
Чтобы собственную низость хоть как-то оправдать
一個接一個擴散
Один за другим, всё ширится,
再一個被一個感染
Один за другим заражаются,
當流言比語言更燦爛
Когда слухи ярче слов сияют,
還有誰能只是旁觀
Кто сможет остаться в стороне, не замечая?
用人性把人格推翻
Человечностью свое лицо мы разбиваем,
用生存把生活偷換
Существованием жизнь свою меняем,
讓誰也來談論誰和誰
Пусть все вокруг о ком-то говорят,
才能不堪的不孤單
Чтобы не быть единственными в своей низости, милый.
還可以往哪裡擴散
Куда ещё может эта скверна распространиться?
還可以怎麼樣感染
Как ещё можно заразить друг друга?
銀河就算有多麼燦爛
Даже сияние всей галактики меркнет
也比不上口水壯觀
Перед слюной людской, такой могучей.





Writer(s): Xiao Xie Lan, Jun Hao Chen


Attention! Feel free to leave feedback.