Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忽然之間
星星飛越
Plötzlich
fliegen
Sterne
vorbei
閉上雙眼
許下永遠
Schließe
meine
Augen,
wünsche
mir
die
Ewigkeit
也許某天
我會遇見
Vielleicht
treffe
ich
dich
eines
Tages
可能擦肩
或者流淚
Vielleicht
streifen
wir
uns
nur,
oder
ich
weine
永遠永遠
距離太遠
Für
immer
und
ewig,
die
Entfernung
ist
zu
groß
想念想念
陌生的臉
Sehne
mich,
sehne
mich
nach
einem
unbekannten
Gesicht
歲月之間
星星兌現
Im
Laufe
der
Jahre
lösen
die
Sterne
ihr
Versprechen
ein
時間重疊
命運殊連
Die
Zeit
überschneidet
sich,
das
Schicksal
verbindet
uns
auf
besondere
Weise
妳的雙眼
我的相對
Deine
Augen,
mein
Blick
erwidert
相映的臉
終於跟隨
Gesichter
spiegeln
sich,
folgen
endlich
永遠永遠
距離太遠
Für
immer
und
ewig,
die
Entfernung
ist
zu
groß
想念想念
是妳的臉
Sehne
mich,
sehne
mich,
es
ist
dein
Gesicht
那個冬天
櫻花漫飛
In
jenem
Winter
flogen
Kirschblüten
umher
命運垂憐
霎時長眠
Das
Schicksal
hatte
Mitleid;
ein
jäher,
ewiger
Schlaf
永遠永遠
在哪沉睡
Für
immer
und
ewig,
wo
schläfst
du?
再見一面
曲終願解
Dich
noch
einmal
sehen,
am
Ende
des
Liedes
möge
der
Wunsch
sich
erfüllen
流星流星
帶走沉睡
Sternschnuppe,
Sternschnuppe,
nimm
den
tiefen
Schlaf
mit
dir
浮生只願
好想好念
Im
flüchtigen
Leben
wünsche
ich
nur,
dich
so
sehr
zu
vermissen,
mich
so
nach
dir
zu
sehnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
所謂如昀
date of release
07-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.