魏嘉瑩 - 你好嗎 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 魏嘉瑩 - 你好嗎




你好嗎
Как ты?
你好嗎 你好嗎
Как ты? Как ты?
是否笑得比從前開朗
Улыбаешься ли ты теперь чаще, чем раньше?
還是會 不由自主想起你的臉龐
Или все еще невольно вспоминаешь мое лицо,
當日子像一場太匆忙的流亡
Когда дни кажутся слишком стремительным бегством,
貝殼裡 那一年的海浪
В раковине шум волн того года,
回憶裡的炎夏 你手中捧著白色的花
В воспоминаниях о жарком лете ты держишь в руках белые цветы.
還是會 不由自主想起你說的話
Или все еще невольно вспоминаешь мои слова,
想念時刻讓月亮陪自己堅強
Тоска заставляет луну быть моей опорой,
對星空 曾一起許下的願望
О звездах, о желании, которое мы загадали вместе,
為什麼卻成了幼稚的謊話
Почему же оно стало детской ложью?
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Как ты? Как ты? Улыбаешься ли ты теперь чаще, чем раньше?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Как ты? Молчаливый лунный свет отвечает за тебя,
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь рядом, словно ты здесь.
你的手 總是讓我在人海裡緊握
Твоя рука всегда позволяла мне крепко держаться в толпе,
是溫柔的宇宙 是迷霧的螢火
Была нежной вселенной, мерцающим светлячком в тумане,
給了我 最無可取代的擁有
Дала мне самое бесценное,
卻留下我獨自漂流
Но оставила меня одну, скитаться.
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Как ты? Как ты? Улыбаешься ли ты теперь чаще, чем раньше?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Как ты? Молчаливый лунный свет отвечает за тебя,
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь рядом, словно ты здесь.
要怎麼遺忘 你在我心裡烙下了光
Как мне забыть, ты оставил свет в моем сердце,
你的身影卻已消散遠方
Но твоя фигура уже растворилась вдали.
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Как ты? Как ты? Улыбаешься ли ты теперь чаще, чем раньше?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Как ты? Молчаливый лунный свет отвечает за тебя,
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь рядом, словно ты здесь.
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Как ты? Как ты? Улыбаешься ли ты теперь чаще, чем раньше?
你過得好嗎 沉默的月光代替你回答
Как ты поживаешь? Молчаливый лунный свет отвечает за тебя,
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь рядом, словно ты здесь.
剩我還在原地流浪
Осталась лишь я, все еще блуждающая на месте.






Attention! Feel free to leave feedback.