魏嘉瑩 - Murmur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 魏嘉瑩 - Murmur




Murmur
Шёпот
魏嘉瑩
Вэй Цзяин
Murmur
Шёпот
再也不能說話
Больше не могу говорить,
緊緊的閉上那一張嘴巴
Плотно сжимаю губы.
到底是不能說話
Это действительно немота
還是現實的情況只能當啞巴
Или реальность такова, что могу быть только немой?
昨天也沒通電話 你到底想去哪
Вчера ты не звонил, куда ты ушёл?
我從來沒辦法預測呀
Я никогда не могу предугадать.
想不想說話 要不要說話
Хочешь ли ты говорить, нужно ли говорить?
想像一雙翅膀
Представь себе крылья,
飛到一半被人折斷了以後
Сломанные кем-то на полпути,
才知道他的重要啊
Только тогда понимаешь их важность.
今後 沒人看得見你了嗎
Теперь меня никто не увидит?
不再飛翔 就靠著雙腳大步走在陸地上
Больше не летая, я иду большими шагами по земле,
還懷念著 當初迎面而來的風
Всё ещё тоскуя по встречному ветру.
又一站 一站又一站 休息的驛站
Ещё одна станция, станция за станцией, места для отдыха,
又一關 一關又一關 關關都難堪
Ещё одно испытание, испытание за испытанием, все они невыносимы.
我走了一山又一山
Я прошла гору за горой,
一山又一山 高處不勝寒
Гора за горой, на вершине холодно и одиноко.
又一次 一次又一次 重來
Снова и снова, снова и снова, начать сначала.
靜靜的窗子關上
Тихо закрывается окно,
好像屏住的氣息會隨著窗子飛走
Словно затаённое дыхание улетает вместе с ним.
別忘了那門口
Не забывай, у двери
凌亂的鞋子還沒有收好啊
Разбросанная обувь всё ещё не убрана.
凌亂 凌亂的是物品還是那顆心
Разбросана, разбросаны вещи или моё сердце?
沒有靜下來的 沒有靜下來的
Не успокоившееся, не успокоившееся.
想像一雙翅膀
Представь себе крылья,
飛到一半被人折斷了以後
Сломанные кем-то на полпути,
才知道他的重要啊
Только тогда понимаешь их важность.
今後 沒人看得見你了嗎
Теперь меня никто не увидит?
不再飛翔 就靠著雙腳大步走在陸地上
Больше не летая, я иду большими шагами по земле,
還懷念著 當初迎面而來的風
Всё ещё тоскуя по встречному ветру.
又一站 一站又一站 休息的驛站
Ещё одна станция, станция за станцией, места для отдыха,
又一關 一關又一關 關關都難堪
Ещё одно испытание, испытание за испытанием, все они невыносимы.
我走了一山又一山
Я прошла гору за горой,
一山又一山 高處不勝寒
Гора за горой, на вершине холодно и одиноко.
又一次 一次又一次 重來
Снова и снова, снова и снова, начать сначала.
(哼 一站又一站 一關又一關
(Хмм, станция за станцией, хмм, испытание за испытанием,
一山又一山 哼)
Хмм, гора за горой, хмм)
又一站 一站又一站 休息的驛站
Ещё одна станция, станция за станцией, места для отдыха,
又一關 一關又一關 關關都難堪
Ещё одно испытание, испытание за испытанием, все они невыносимы.
我走了一山又一山
Я прошла гору за горой,
一山又一山 高處不勝寒
Гора за горой, на вершине холодно и одиноко.
又一次 一次又一次 重來
Снова и снова, снова и снова, начать сначала.





Writer(s): Jia Ying Wei


Attention! Feel free to leave feedback.