Lyrics and translation 魏如萱 - 好嗎好嗎
送一個禮物不如寫首歌給你
Почему
бы
тебе
не
написать
песню
для
тебя
в
подарок?
至少裡面都是我們的畫面
По
крайней
мере,
внутри
есть
наши
фотографии
數不清吵吵鬧鬧和哭腫的雙眼
Бесчисленные
шумные
и
плачущие
глаза
當然有永遠最快樂的那天
Конечно,
всегда
будет
самый
счастливый
день
習慣故作堅強裝得無所謂
Привык
притворяться
сильным
и
притворяться
невинным
如果那一天忘記了怎麼辦
Что,
если
я
забуду
тот
день
要把對你的愛大聲唱出來
Пой
о
моей
любви
к
тебе
вслух
一直唱一直唱還要一起唱
Продолжайте
петь,
продолжайте
петь
и
пойте
вместе
看你看的書
聽你聽的歌
Читайте
книги,
которые
вы
читаете,
и
слушайте
песни,
которые
вы
слушаете
喝你喝的湯
想跟你一樣
Я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
когда
буду
пить
твой
суп
穿你的衣服
走你走過的路
Надевай
свою
одежду
и
ходи
так,
как
ты
ходишь
幻想一起走
到忘記了孤獨
Фантазируйте
о
совместной
прогулке,
пока
не
забудете
об
одиночестве
送一個禮物不如寫首歌給你
Почему
бы
тебе
не
написать
песню
для
тебя
в
подарок?
至少裡面都是我們的畫面
По
крайней
мере,
внутри
есть
наши
фотографии
數不清吵吵鬧鬧和哭腫的雙眼
Бесчисленные
шумные
и
плачущие
глаза
當然有永遠最快樂的那天
Конечно,
всегда
будет
самый
счастливый
день
我要把對你的思念寫下來
Я
хочу
записать
свои
мысли
о
тебе
不然那一天忘記了怎麼辦
Что,
если
я
забуду
тот
день?
要把對你的愛大聲唱出來
Пой
о
моей
любви
к
тебе
вслух
一直唱一直唱還要一起唱
Продолжайте
петь,
продолжайте
петь
и
пойте
вместе
看你看的書
聽你聽的歌
Читайте
книги,
которые
вы
читаете,
и
слушайте
песни,
которые
вы
слушаете
喝你喝的湯
想跟你一樣
Я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
когда
буду
пить
твой
суп
穿你的衣服
走你走過的路
Надевай
свою
одежду
и
ходи
так,
как
ты
ходишь
幻想一起走
到忘記了孤獨
Фантазируйте
о
совместной
прогулке,
пока
не
забудете
об
одиночестве
生命的默契很難說到底
Молчаливое
понимание
жизни
трудно
донести
до
конца
無論在哪裡一樣互相牽引
Притягивайте
друг
друга,
где
бы
они
ни
были
也許有一天
離得好遠好遠
Может
быть,
однажды
это
будет
так
далеко,
так
далеко.
記得這首歌
好嗎好嗎
Запомни
эту
песню,
хорошо?
хорошо?
這是我們的
好嗎好嗎
Это
наше,
хорошо?
хорошо?
這是我們的
好嗎好嗎
Это
наше,
хорошо?
хорошо?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waa Wei, Han Zhong Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.