魏如萱 - 巴黎的憂鬱 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 魏如萱 - 巴黎的憂鬱




你會喜歡我嗎 如果沒有她
Ты бы хотел меня без нее
你沒有說話 假設的問題是有點難回答
Гипотетический вопрос, на который вы не ответили, немного сложен для ответа
如果沒有她 你會喜歡我嗎
Ты бы хотел меня без нее
你可以說謊 好讓我開心那麼一下下
Ты можешь солгать, чтобы я могла быть счастлива какое-то время
那封寫了一半的信
Наполовину написанное письмо
一半是奇形怪狀的愛情
Половина этого - гротескная любовь
是無伴奏小提琴奏鳴曲
Это соната для скрипки без сопровождения
還是實驗室隔離的病菌
Или микробы, выделенные в лаборатории?
寫下愚蠢的想像力
Запишите глупое воображение
行走在掩飾的紛紛情慾
Желание ходить переодетым
像被遺棄在路旁的紙盒
Как картонная коробка, брошенная на обочине дороги
淋了場大雨後模糊爛透
Размытый и прогнивший после сильного дождя
你會喜歡我嗎 如果沒有她
Ты бы хотел меня без нее
你沒有說話 假設的問題是有點難回答
Гипотетический вопрос, на который вы не ответили, немного сложен для ответа
如果沒有她 你會喜歡我嗎
Ты бы хотел меня без нее
你可以說謊 好讓我開心那麼一下下 (下 下)
Ты можешь лечь так, чтобы я мог быть счастлив. Затем спускайся и спускайся (спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся, спускайся).
你是巴黎的憂鬱 (鬱 鬱)
Ты - меланхолия Парижа (мрачная)
被切割成無數情節的巷弄 (弄 弄)
Переулки, которые были разрезаны на бесчисленные участки (нонг-нонг-нонг-нонг)
我只是個迷途的旅人 (人 人)
Я просто заблудившийся путешественник (Ренренрен)
你會喜歡我嗎 (嗎 嗎)
Я бы тебе понравился? (это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это? это?)
你會喜歡我嗎
Я бы тебе понравился





Writer(s): Waa Wei


Attention! Feel free to leave feedback.