Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌蒂拉與三隻熊(Live)
Goldlöckchen und die drei Bären (Live)
歌蒂拉與三隻熊
Goldlöckchen
und
die
drei
Bären
從前從前,在森林裡面有一個小屋子
Es
war
einmal,
im
Wald
da
stand
ein
kleines
Häuschen
裡面呢住著熊爸爸,熊媽媽還有熊寶寶
Darin
lebten
Papa
Bär,
Mama
Bär
und
das
Baby
Bär
屋子裡面的東西每一樣都有三個
Alles
im
Haus
gab
es
dreifach
一個很大,是熊爸爸的
Eins
ganz
groß,
das
gehört
Papa
Bär
一個不大不小,是熊媽媽的
Eins
mittelgroß,
das
gehört
Mama
Bär
一個很小,是熊寶寶的
Eins
ganz
klein,
das
gehört
Baby
Bär
熊媽媽就煮了一鍋香噴噴的燕麥粥
kochte
Mama
Bär
einen
leckeren
Haferbrei
裝到三個碗裡面
und
füllte
ihn
in
drei
Schüsseln
因為粥呢有點燙
Weil
der
Brei
noch
etwas
heiß
war
所以大家就決定要先去森林裡面散步
beschlossen
sie,
im
Wald
spazieren
zu
gehen
一家人就高高興興地出發了
und
machten
sich
fröhlich
auf
den
Weg
有一個金頭髮的女生來到三隻熊的小屋子裡面
kam
ein
blondes
Mädchen
zum
Häuschen
der
drei
Bären
大家都叫那個金頭髮的女生叫歌蒂拉
Alle
nannten
das
blonde
Mädchen
Goldlöckchen
她敲了敲小屋的門
Sie
klopfte
an
die
Tür
欸,沒有人回應耶
Hm,
niemand
antwortete
所以呢,歌蒂拉就自己把門打開走進去屋子裡面
Also
öffnete
Goldlöckchen
die
Tür
und
trat
ein
她就發現餐桌上面有三碗粥
Auf
dem
Tisch
entdeckte
sie
drei
Schüsseln
Brei
歌蒂拉肚子很餓
Goldlöckchen
hatte
großen
Hunger
所以她就把大碗裡面的粥吃了一口
also
aß
sie
einen
Löffel
aus
der
großen
Schüssel
哎呦!好燙喔!
Au!
Viel
zu
heiß!
然後呢她又嘗了不大不小碗裡面的粥
Dann
probierte
sie
die
mittelgroße
Schüssel
最後呢,她就嘗了小碗裡的粥
Zum
Schluss
versuchte
sie
die
kleine
Schüssel
不燙不涼,剛剛好
Nicht
zu
heiß,
nicht
zu
kalt,
genau
richtig
所以,歌蒂拉一下子就把他喝光了
Also
leerte
Goldlöckchen
sie
ratzfatz
喝完了粥之後,她想休息一下下
Nach
dem
Essen
wollte
sie
sich
ausruhen
所以客廳里面呢有三把椅子
Im
Wohnzimmer
standen
drei
Stühle
熊爸爸的太大了,所以坐起來很硬
Papa
Bärs
Stuhl
war
zu
groß
und
hart
熊媽媽的又太軟了,會陷下去
Mama
Bärs
Stuhl
zu
weich,
man
sank
ein
熊寶寶的剛剛好,不硬不軟高度也剛好
Baby
Bärs
Stuhl
war
genau
richtig,
perfekte
Höhe
沒想到,一坐下去
Doch
als
sie
sich
setzte
"哐"一聲,小椅子就散了
machte
es
"krach"
- der
kleine
Stuhl
zerbrach
但是歌蒂拉就不理它
Aber
Goldlöckchen
kümmerte
sich
nicht
darum
繼續往樓上的房間走去
und
ging
weiter
ins
Schlafzimmer
hinauf
樓上呢,一樣有大中小的三張床
Oben
gab
es
wieder
drei
Betten:
groß,
mittel,
klein
爸爸的太大了,媽媽的太軟了
Papa
Bärs
Bett
zu
groß,
Mama
Bärs
zu
weich
小熊的一樣剛剛好,最舒服
Baby
Bärs
Bett
genau
richtig,
am
gemütlichsten
所以歌蒂拉就這樣的在熊寶寶的床上睡著了
So
schlief
Goldlöckchen
in
Baby
Bärs
Bett
ein
這個時候呢,三隻熊就非常高興的回家
In
dem
Moment
kamen
die
drei
Bären
fröhlich
heim
迫不及待地想要去吃粥
und
wollten
ihren
Brei
essen
發現為什麼桌上的粥都已經被動過了
Doch
der
Brei
war
angerührt
worden
小熊就在那邊哭:"是誰把我的粥吃光了?"
Baby
Bär
weinte:
"Wer
hat
meinen
Brei
aufgegessen?"
然後呢,它們就來到客廳
Im
Wohnzimmer
就發現為什麼我們的椅子都有被別坐過的感覺
sahen
sie,
dass
jemand
auf
ihren
Stühlen
gesessen
hatte
小熊就又在那邊哭著說:"我的椅子被坐壞了"
Baby
Bär
jammerte:
"Mein
Stuhl
ist
kaputt!"
然後,三隻熊又跑到上面的房間一看
Dann
gingen
sie
ins
Schlafzimmer
為什麼我們的床都被睡過了
Ihre
Betten
waren
alle
benutzt
而且,小熊的床上就躺著一個女孩
Und
in
Baby
Bärs
Bett
lag
ein
Mädchen
在那邊呼呼大睡
das
tief
und
fest
schlief
然後,三隻熊就一起大喊:"你是誰?"
Da
riefen
die
drei
Bären:
"Wer
bist
du?"
然後歌蒂拉就嚇醒,然後就從窗戶裡面跳樓了
Goldlöckchen
erwachte
erschrocken
und
sprang
aus
dem
Fenster
三隻熊就非常非常非常的生氣
Und
die
drei
Bären
waren
sehr,
sehr,
sehr
wütend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waa Wei
Attention! Feel free to leave feedback.