Lyrics and translation 魏如萱 - 開始和結束之間
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
開始和結束之間
Между началом и концом
關了燈的房間
你挑的鞋
В
комнате
с
выключенным
светом,
твои
туфли,
擱在我的床邊
刺眼
Брошенные
у
моей
кровати,
режут
глаз.
為何冒險
為何不遮掩
Зачем
рисковать?
Зачем
не
скрывать?
人心啊
多完美的缺陷
Человеческое
сердце...
такой
совершенный
изъян.
愛
然後碎裂
復原
Любовь,
а
затем
крушение,
восстановление.
你許過的願
一吹熄滅
Желание,
которое
ты
загадал,
задула,
墮落成傷我的
利箭
Оно
пало,
превратившись
в
ранящую
меня
стрелу.
愛一個人
有沒有極限
Есть
ли
предел
любви
к
человеку,
還是像
過期的洋芋片
Или
это
как
просроченные
чипсы,
打開沒吃完
隨便
Открытые,
недоеденные,
брошенные.
熱戀
是輪流盛裝赴宴
Страсть
— это
по
очереди
наряжаться
на
пир,
幾回新鮮
幾分甜
Сколько
новизны,
сколько
сладости,
幾次心痛的表演
用來道別
Сколько
душераздирающих
спектаклей
для
прощания.
我在快要瘋狂的邊緣
Я
на
грани
безумия.
開始和結束之間
Между
началом
и
концом,
偶然的浪漫
必然的抱歉
Случайная
романтика,
неизбежное
сожаление.
永遠只是殘念
忍不住厭倦
Вечность
— лишь
несбыточная
мечта,
невыносимое
пресыщение.
所以擁抱是互訴寂寞的語言
Поэтому
объятия
— это
язык
взаимного
одиночества,
努力和無能為力的一體兩面
Усилия
и
бессилие
— две
стороны
одной
медали.
不屬於我的你試著撿
Пытаюсь
подобрать
то,
что
мне
не
принадлежит,
只是看著也能幸福的臉
Лицо,
на
которое
можно
смотреть
и
быть
счастливой.
何時出現
Когда
же
оно
появится?
熱戀
是輪流盛裝赴宴
Страсть
— это
по
очереди
наряжаться
на
пир,
幾回新鮮
幾分甜
Сколько
новизны,
сколько
сладости,
幾次心痛的表演
用來道別
Сколько
душераздирающих
спектаклей
для
прощания.
我在快要瘋狂的邊緣
Я
на
грани
безумия.
開始和結束之間
Между
началом
и
концом,
偶然的浪漫
必然的抱歉
Случайная
романтика,
неизбежное
сожаление.
說過幾次再見
忍不住厭倦
Сколько
раз
мы
прощались,
невыносимое
пресыщение.
所以擁抱是互訴寂寞的語言
Поэтому
объятия
— это
язык
взаимного
одиночества,
努力和無能為力的一體兩面
Усилия
и
бессилие
— две
стороны
одной
медали.
不屬於我的你試著撿
Пытаюсь
подобрать
то,
что
мне
не
принадлежит,
只是看著也能幸福的臉
Лицо,
на
которое
можно
смотреть
и
быть
счастливой.
何時出現
Когда
же
оно
появится?
何時出現
Когда
же
оно
появится?
關了燈的房間
你挑的鞋
В
комнате
с
выключенным
светом,
твои
туфли,
扔了免得再見
刺眼
Выбросила,
чтобы
больше
не
видеть,
режут
глаз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陳建騏
Attention! Feel free to leave feedback.