魏如萱 - 飛鳥 (Live) - translation of the lyrics into German

飛鳥 (Live) - 魏如萱translation in German




飛鳥 (Live)
Vogel (Live)
他的溫柔是一片片風景的羽毛
Seine Sanftmut sind Federn einer Landschaft
修補我破了洞的偏見
Die meine löchrigen Vorurteile flicken
他的雙手是保持恆溫的蝴蝶結
Seine Hände sind Schmetterlingsschleifen mit konstanter Wärme
圍繞著我 也牽著我走
Die mich umgeben und mich führen
我們同時擁有快樂 卻藏匿憂傷
Wir teilen Freude, doch verstecken den Kummer
聽他說話的海浪 我便慢慢遺忘
Ich höre seinen Worten wie Meereswellen zu und vergesse langsam
我放肆的對他撒嬌 任性躺在他懷抱
Ich tobe ungezügelt, schmeichle ihm, liege in seinen Armen
我收集他對我的好 放口袋塞進心臟
Ich sammle seine Zuneigung, stecke sie in meine Tasche, ins Herz
我汲取他暮角殘光 渴望被溺愛豢養
Ich sauge sein letztes Abendlicht auf, sehne mich nach verwöhnender Liebe
我盲目的橫衝直撞 怎麼卻遍體鱗傷
Ich renne blind los, warum bin ich dann voller Wunden?
他的溫柔是一片片風景的羽毛
Seine Sanftmut sind Federn einer Landschaft
修補我破了洞的偏見
Die meine löchrigen Vorurteile flicken
他的雙手是保持恆溫的蝴蝶結
Seine Hände sind Schmetterlingsschleifen mit konstanter Wärme
圍繞著我 也牽著我走
Die mich umgeben und mich führen
我們同時擁有快樂 卻藏匿憂傷
Wir teilen Freude, doch verstecken den Kummer
聽他說話的海浪 我便慢慢遺忘
Ich höre seinen Worten wie Meereswellen zu und vergesse langsam
我放肆的對他撒嬌 任性躺在他懷抱
Ich tobe ungezügelt, schmeichle ihm, liege in seinen Armen
我收集他對我的好 放口袋塞進心臟
Ich sammle seine Zuneigung, stecke sie in meine Tasche, ins Herz
我汲取他暮角殘光 渴望被溺愛豢養
Ich sauge sein letztes Abendlicht auf, sehne mich nach verwöhnender Liebe
我盲目的橫衝直撞 怎麼卻遍體鱗傷
Ich renne blind los, warum bin ich dann voller Wunden?
我那麼膽小 你那麼勇敢
Ich bin so ängstlich, du so mutig
那麼
Also
別丟下我呀 請背著我飛
Verlass mich nicht, bitte trag mich und flieg





Writer(s): Ru Xuan Wei, Li Kang Han


Attention! Feel free to leave feedback.