Lyrics and translation 魏如萱 - 魚 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看日出復活
Смотрю,
как
восходит
солнце,
我坐在夕陽裡看
Я
сижу
в
закатных
лучах,
城市的衰弱
Наблюдаю
за
угасанием
города.
讓它代替我
Пусть
он
меня
заменит,
觀察離開後的變化
Будет
наблюдать
за
переменами
после
моего
ухода.
曾經狂奔
舞蹈
Когда-то
я
безудержно
бежала,
танцевала,
隨著冷的濕的心腐化
А
теперь
всё
это
гниёт
вместе
с
моим
холодным,
влажным
сердцем.
帶不走的丟不掉的
То,
что
не
могу
унести,
и
то,
что
не
могу
оставить,
讓大雨侵蝕吧
Пусть
смоет
ливень,
讓它推向我在邊界
Пусть
он
подтолкнёт
меня
к
краю,
奮不顧身掙扎
Где
я
буду
отчаянно
бороться.
如果有一個懷抱
Если
найдутся
твои
объятья,
勇敢不計代價
Я
буду
храбра,
не
считаясь
с
ценой.
將我溫柔豢養
Нежно
приручи
меня.
看日出復活
Смотрю,
как
восходит
солнце,
我坐在夕陽裡看
Я
сижу
в
закатных
лучах,
城市的衰弱
Наблюдаю
за
угасанием
города.
讓它代替我
Пусть
он
меня
заменит,
觀察離開後的變化
Будет
наблюдать
за
переменами
после
моего
ухода.
曾經狂奔
舞蹈
Когда-то
я
безудержно
бежала,
танцевала,
隨著冷的濕的心腐化
А
теперь
всё
это
гниёт
вместе
с
моим
холодным,
влажным
сердцем.
帶不走的留不下的
То,
что
не
могу
унести,
и
то,
что
не
могу
оставить,
我全都交付它
Я
всё
это
ему
доверяю.
讓它捧著我在手掌
Пусть
он
держит
меня
на
ладони,
自由自在揮灑
Позволив
мне
свободно
парить.
如果有一個世界混濁的不像話
Если
мир
вокруг
станет
невыносимо
мутным,
原諒我飛
Прости,
что
я
улетаю.
曾經眷戀太陽
Я
когда-то
любила
солнце.
帶不走的丟不掉的
То,
что
не
могу
унести,
и
то,
что
не
могу
оставить,
讓大雨侵蝕吧
Пусть
смоет
ливень,
讓它推向我在邊界
Пусть
он
подтолкнёт
меня
к
краю,
奮不顧身掙扎
Где
я
буду
отчаянно
бороться.
如果有一個世界混濁的不像話
Если
мир
вокруг
станет
невыносимо
мутным,
我會瘋狂的愛上
Я
безумно
влюблюсь
в
него.
帶不走的留不下的
То,
что
не
могу
унести,
и
то,
что
не
могу
оставить,
我全都交付它
Я
всё
это
ему
доверяю.
讓它捧著我在手掌
Пусть
он
держит
меня
на
ладони,
自由自在揮灑
Позволив
мне
свободно
парить.
如果有一個懷抱
Если
найдутся
твои
объятья,
勇敢不計代價
Я
буду
храбра,
не
считаясь
с
ценой.
將我溫柔豢養
Нежно
приручи
меня.
原諒我飛
Прости,
что
я
улетаю.
曾經眷戀太陽
Я
когда-то
любила
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheer Chen
Attention! Feel free to leave feedback.