Lyrics and translation 魏如萱 - 黑貓的計謀
或許沒有感覺
或許假裝不妥協
Может
быть,
я
этого
не
чувствую,
может
быть,
я
притворяюсь
бескомпромиссным.
我願為你一廂情願
不顧一切的直到永遠
Я
готов
вечно
отчаянно
нуждаться
в
том,
чтобы
ты
выдавал
желаемое
за
действительное
這是關於著迷的表現
Речь
идет
об
исполнении
очарования
或許過度溺愛太過病態
Может
быть,
чрезмерное
потакание
своим
желаниям
- это
слишком
болезненно
或許我還不明白
Может
быть,
я
еще
не
понимаю
快
過來
別猜
Иди
сюда,
не
гадай
看
沒有
隱瞞
Не
вижу
никакого
сокрытия
喔
停止
冷戰
О,
прекратите
холодную
войну
或許沒有永遠
或許短暫不明確
Может
быть,
это
не
навсегда,
может
быть,
это
недолговечно.
我願陪你赤腳跳躍
不願膽怯及任何威脅
Я
хотел
бы
сопровождать
вас,
чтобы
прыгать
босиком,
не
желая
быть
робким
и
какой-либо
угрозой
這是關於親密的語言
Речь
идет
об
интимном
языке
或許虛構憤怒是表達愛
Может
быть,
фиктивный
гнев
- это
выражение
любви
或許我還不明白
Может
быть,
я
еще
не
понимаю
快
過來
別猜
Иди
сюда,
не
гадай
看
沒有
隱瞞
Не
вижу
никакого
сокрытия
喔
聽話
要乖
О,
будь
послушной
и
будь
послушной
遇見你像發現另一個自己
Встреча
с
тобой
подобна
открытию
другого
"я"
偏執又反复無常的古怪脾氣
Параноидальный
и
капризный
странный
характер
任性是依賴的權利
Своенравие
- это
право
полагаться
на
確認愛存在的謎
Тайна
подтверждения
существования
любви
The
way
that
we
were
running
in
the
night
То,
как
мы
бежали
ночью
The
way
that
we
were
walking
in
the
morning
То,
как
мы
шли
утром
Your
smile,
I'll
remember
Я
буду
помнить
твою
улыбку.
We
heard
silences
Мы
слышали
тишину
The
way
that
we
were
running
in
the
night
То,
как
мы
бежали
ночью
The
way
that
we
were
walking
in
the
morning
То,
как
мы
шли
утром
Your
smile,
I'll
remember
Я
буду
помнить
твою
улыбку.
We
heard
silences
Мы
слышали
тишину
我們簡單美好的呼喚
Наш
простой
и
красивый
призыв
勝過短篇小說浪漫
Более
романтично,
чем
короткие
рассказы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ru Xuan Wei, Fueoka Toshiya
Attention! Feel free to leave feedback.