Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
轻轻的问一声
问你是否还记得
Leise
frage
ich
dich,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
我和你遨游
迎着那温暖和风
Ich
und
du
schweiften
umher,
im
warmen,
sanften
Wind
弯弯的湖岸边
问你是否还记得
Am
gekrümmten
Seeufer,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
水波的荡漾
还有飘来的花香
Das
Plätschern
der
Wellen,
und
der
herüberwehende
Blumenduft
问你问你是否记得
Frag
dich,
frag
dich,
ob
du
dich
erinnerst
在那耳边悄声细语
An
das
leise
Flüstern
in
dein
Ohr
阳光下
云彩里
那一片晴空里
Im
Sonnenschein,
unter
den
Wolken,
in
diesem
klaren
Himmel
我俩相依
我俩相依
微风传情意
Wir
beide
lehnten
uns
aneinander,
wir
beide
lehnten
uns
aneinander,
die
Brise
trug
Zuneigung
串串的梦和诗
问你是否还记得
Reihen
von
Träumen
und
Gedichten,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
你和我手拉手
曾经到过那角落
Du
und
ich
Hand
in
Hand,
waren
einst
in
jener
Ecke
轻轻的问一声
问你是否还记得
Leise
frage
ich
dich,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
记得我和你
共同谱过那首歌
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
und
du
gemeinsam
jenes
Lied
komponierten
问你问你是否记得
Frag
dich,
frag
dich,
ob
du
dich
erinnerst
在那耳边悄声细语
An
das
leise
Flüstern
in
dein
Ohr
阳光下
云彩里
那一片晴空里
Im
Sonnenschein,
unter
den
Wolken,
in
diesem
klaren
Himmel
我俩相依
我俩相依
微风传情意
Wir
beide
lehnten
uns
aneinander,
wir
beide
lehnten
uns
aneinander,
die
Brise
trug
Zuneigung
串串的梦和诗
问你是否还记得
Reihen
von
Träumen
und
Gedichten,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
你和我手拉手
曾经到过那角落
Du
und
ich
Hand
in
Hand,
waren
einst
in
jener
Ecke
轻轻的问一声
问你是否还记得
Leise
frage
ich
dich,
frag
dich,
ob
du
dich
noch
erinnerst
记得我和你
共同谱过那首歌
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
und
du
gemeinsam
jenes
Lied
komponierten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.