麥潔文 - 可否 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 麥潔文 - 可否




太傷心終於不支的倒地
Слишком грустно, чтобы, наконец, упасть на землю без поддержки
透支一顆心終於得一副驅體
Овердрафт сердца и, наконец, пара заклинаний экзорцизма
記得因你因愛你願抛棄我的一切
Помни, что из-за тебя, из-за любви, ты готов отказаться от всего, что касается меня
豈知所愛一個你是魔鬼
Откуда ты знаешь, что тот, кого ты любишь, - дьявол
我的心今天好比給槍斃
Мое сердце сегодня как будто подстрелили
痛苦的思憶祇想光陰去沖洗
Болезненные мысли и воспоминания просто нуждаются во времени, чтобы смыться
記得當晚當晚你是欺騙我的安慰
Помни, что ты был утешением, обманув меня той ночью.
可悲可笑相信了魔鬼
Печально и нелепо верить в дьявола
可否可否擁抱着我
Ты можешь обнять меня?
可否可否給我安慰
Можешь ли ты утешить меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь ли ты перестать вечно прятаться в своем сердце?
誰人能像你無法代替
Кто может быть таким, как ты, не может заменить
我的心今天好比給槍斃
Мое сердце сегодня как будто подстрелили
痛苦的思憶祇想光陰去沖洗
Болезненные мысли и воспоминания просто нуждаются во времени, чтобы смыться
記得當晚當晚你是欺騙我的安慰
Помни, что ты был утешением, обманув меня той ночью.
可悲可笑相信了魔鬼
Грустно и нелепо верить в дьявола
可否可否擁抱着我
Ты можешь обнять меня?
可否可否給我安慰
Можешь ли ты утешить меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь ли ты перестать вечно прятаться в своем сердце?
誰人能像你無法代替
Кто может быть таким, как ты, не может заменить
可否可否擁抱着我
Ты можешь обнять меня?
可否可否給我安慰
Можешь ли ты утешить меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь ли ты перестать вечно прятаться в своем сердце?
誰人能像你無法代替
Кто может быть таким, как ты, не может заменить
Woo 永遠永遠想念你
Ву всегда будет скучать по тебе вечно






Attention! Feel free to leave feedback.