Lyrics and translation 麥潔文 - 可否
太傷心終於不支的倒地
Слишком
грустно,
чтобы,
наконец,
упасть
на
землю
без
поддержки
透支一顆心終於得一副驅體
Овердрафт
сердца
и,
наконец,
пара
заклинаний
экзорцизма
記得因你因愛你願抛棄我的一切
Помни,
что
из-за
тебя,
из-за
любви,
ты
готов
отказаться
от
всего,
что
касается
меня
豈知所愛一個你是魔鬼
Откуда
ты
знаешь,
что
тот,
кого
ты
любишь,
- дьявол
我的心今天好比給槍斃
Мое
сердце
сегодня
как
будто
подстрелили
痛苦的思憶祇想光陰去沖洗
Болезненные
мысли
и
воспоминания
просто
нуждаются
во
времени,
чтобы
смыться
記得當晚當晚你是欺騙我的安慰
Помни,
что
ты
был
утешением,
обманув
меня
той
ночью.
可悲可笑相信了魔鬼
Печально
и
нелепо
верить
в
дьявола
可否可否擁抱着我
Ты
можешь
обнять
меня?
可否可否給我安慰
Можешь
ли
ты
утешить
меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь
ли
ты
перестать
вечно
прятаться
в
своем
сердце?
誰人能像你無法代替
Кто
может
быть
таким,
как
ты,
не
может
заменить
我的心今天好比給槍斃
Мое
сердце
сегодня
как
будто
подстрелили
痛苦的思憶祇想光陰去沖洗
Болезненные
мысли
и
воспоминания
просто
нуждаются
во
времени,
чтобы
смыться
記得當晚當晚你是欺騙我的安慰
Помни,
что
ты
был
утешением,
обманув
меня
той
ночью.
可悲可笑相信了魔鬼
Грустно
и
нелепо
верить
в
дьявола
可否可否擁抱着我
Ты
можешь
обнять
меня?
可否可否給我安慰
Можешь
ли
ты
утешить
меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь
ли
ты
перестать
вечно
прятаться
в
своем
сердце?
誰人能像你無法代替
Кто
может
быть
таким,
как
ты,
не
может
заменить
可否可否擁抱着我
Ты
можешь
обнять
меня?
可否可否給我安慰
Можешь
ли
ты
утешить
меня?
可否可否不要內心永遠的隱蔽
Можешь
ли
ты
перестать
вечно
прятаться
в
своем
сердце?
誰人能像你無法代替
Кто
может
быть
таким,
как
ты,
не
может
заменить
Woo
永遠永遠想念你
Ву
всегда
будет
скучать
по
тебе
вечно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
麥潔文
date of release
01-01-1986
Attention! Feel free to leave feedback.