麥潔文 - 江湖浪子 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 麥潔文 - 江湖浪子




《江湖浪子》主题曲
Тема песни "Блудный сын рек и озер"
啊...
да...
天生奔放世间任游荡
Рожденный, чтобы свободно бродить по миру
独自去流浪 傲啸山岗
Отправляйся бродить в одиночестве по горе Аосяо
登高四方望 万里苍苍
Заберитесь высоко и посмотрите на небо за тысячи миль
任雪霜满路 何惧向前行
Жэнь Сюэшуан полон дороги, почему ты боишься двигаться вперед?
万水千山中流浪
Блуждая по тысячам рек и гор
不怕天际苍茫 独觉星月朗
Не бойся бескрайнего неба, почувствуй одиночество звезд и луны.
不怕苍海多风浪 亦会向前往
Я не боюсь, что на море будет ветрено и волны будут двигаться вперед.
路上向前望 美好风光
С нетерпением жду красивых пейзажей на дороге
心中满希望 未会悲怆
Мое сердце полно надежды, но пафоса не будет.
恨怨不过问 名利太繁忙
Ненавижу, но спрашиваю о славе и богатстве, слишком занят
绿水青山中流浪
Волны в зеленой воде и зеленые горы
恨怨不过问 名利太繁忙
Ненавижу, но спрашиваю о славе и богатстве, слишком занят
绿水青山中流浪
Волны в зеленой воде и зеленые горы
不怕天际苍茫 独觉星月朗
Не бойся бескрайнего неба, почувствуй одиночество звезд и луны.
不怕苍海多风浪 亦会向前往
Я не боюсь, что на море будет ветрено и волны будут двигаться вперед.
路上向前望 美好风光
С нетерпением жду красивых пейзажей на дороге
心中满希望 未会悲怆
Мое сердце полно надежды, но пафоса не будет.
恨怨不过问 名利太繁忙
Ненавижу, но спрашиваю о славе и богатстве, слишком занят
绿水青山中流浪
Волны в зеленой воде и зеленые горы
恨怨不过问 名利太繁忙
Ненавижу, но спрашиваю о славе и богатстве, слишком занят
绿水青山中流浪
Волны в зеленой воде и зеленые горы





Writer(s): Deng Wei Xiong, 顧嘉煇


Attention! Feel free to leave feedback.