Lyrics and translation 麥潔文 - 濃裝舞台
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
濃裝舞台
Ярко освещённая сцена
梳妝鏡下無言地落了紅霞
Перед
зеркалом
молча
алеет
закат,
凝脂輕洗脫了虛假
Смываю
косметику,
снимаю
маску
лжи.
濃妝如蜜
每天掛任笑罵
Яркий
макияж
– как
мёд,
каждый
день
– под
шквал
похвал
и
брани,
孤單的背影有驚怕
Одинокий
силуэт
– и
в
сердце
страх.
激光轉動在台上換上豪華
Лучи
света
вращаются,
на
сцене
– роскошь
и
блеск,
濃妝金光裡添高雅
Яркий
макияж,
золото
– и
я
кажусь
изящнее.
狂歌人狂動擺姿態用說話
Дикие
песни,
безумные
люди,
позы
и
слова
–
掩飾我心裡驚怕
Всё,
чтобы
скрыть
мой
страх.
人生的起跌笑聲裡幻化
Взлёты
и
падения
жизни
растворяются
в
смехе,
濃縮多少愛
鬥爭裡真與假
Сколько
любви
сконцентрировано
в
этой
борьбе,
где
правда
и
ложь?
星光背後是平淡沒帶鉛華
За
звёздным
блеском
– обыденность,
без
мишуры,
狂歌的歡笑有驚怕
И
в
безудержном
смехе
– страх.
濃妝如蜜
掩飾我淚悄下
Яркий
макияж
– как
мёд,
скрывает
слёзы,
喧嘩的冷嘲那管他
Шумные
насмешки
– мне
всё
равно,
擊掌高叫聲我不怕
Аплодисменты
и
крики
– я
не
боюсь.
人生的起跌笑聲裡幻化
Взлёты
и
падения
жизни
растворяются
в
смехе,
濃縮多少愛
鬥爭裡看透他
Сколько
любви
сконцентрировано
в
этой
борьбе,
я
вижу
тебя
насквозь.
星光背後是平淡沒帶鉛華
За
звёздным
блеском
– обыденность,
без
мишуры,
狂歌的歡笑有驚怕
И
в
безудержном
смехе
– страх.
濃妝如蜜
掩飾我淚悄下
Яркий
макияж
– как
мёд,
скрывает
слёзы,
喧嘩的冷嘲那管他
Шумные
насмешки
– мне
всё
равно,
輕輕的說聲我不怕
Тихо
говорю
себе:
"Я
не
боюсь".
梳妝鏡下無言地靜看落霞
Перед
зеркалом
молча
смотрю
на
закат,
無心拋開了我牽挂
Беззаботно
отпускаю
свои
тревоги.
人生如蜜我知足踏實
Жизнь
как
мёд,
я
довольна
и
твердо
стою
на
ногах,
低聲哼句歌倚窗紗
Тихо
напеваю
песню,
у
окна,
輕輕的上妝
笑一下
Легко
наношу
макияж,
улыбаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
真經典: 麥潔文
date of release
14-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.