Lyrics and translation 麥潔文 - 絕望
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看着靠着你的影和形
Смотрю
на
твой
силуэт,
призрачный
и
близкий,
半泪半睡的黎明
В
полусне,
сквозь
слезы,
встречаю
рассвет.
张开眼后才望见四周已变动
Открываю
глаза
и
вижу
– всё
изменилось
вокруг,
冷落空洞
没有笑声
Холодно
и
пусто,
без
смеха
и
звука.
我冷静
我在屋内抬头看天亮
Я
спокойна,
я
в
комнате,
смотрю,
как
встает
заря,
电视里的声音自信很吸引
Голоса
из
телевизора
уверены
и
манят,
能逼光阴迫使我狠心
Заставляют
меня
быть
жестокой,
время
торопя,
流失的恋人谁人才要紧
Ушедший
возлюбленный…
кому
он
теперь
важен?
从今开始想欢笑不必靠他人
С
сегодняшнего
дня
я
буду
смеяться
сама,
без
тебя.
但是我困守于这空屋角落
Но
я
за
trappedлена
в
этой
пустой
комнате,
в
углу,
现假设疏远的你到访
И
вдруг
представляю,
что
ты
приходишь
ко
мне,
没法真正绝望
粉碎幻觉
И
не
могу
truly
отчаяться,
разрушить
иллюзии,
就让我因你疯狂
Позволь
мне
сходить
с
ума
из-за
тебя.
强迫双脚轻松到街里探访
Заставляю
себя
выйти
на
улицу,
пройтись,
全心观看身边美好风光
Всем
сердцем
любуюсь
прекрасными
видами
вокруг,
但总感到此刻有一双眼光
Но
всё
время
кажется,
что
чей-то
взгляд
人堆之中欣赏我
В
толпе
наблюдает
за
мной,
现四处察看假使会真的碰见
Оглядываюсь,
вдруг
ты
действительно
здесь,
应跟你怎说谎
没法真正绝望
Что
мне
тебе
сказать,
как
солгать?
Не
могу
truly
отчаяться,
粉碎幻觉
就让我因你疯狂
Разрушить
иллюзии,
позволь
мне
сходить
с
ума
из-за
тебя.
我现在呼吸闭紧
Сейчас
я
задерживаю
дыхание,
只有像孩童才渴望怜悯
Только
ребенок
так
жаждет
сострадания,
可是平凡人谁可以避免倚靠别人啊
Но
разве
обычный
человек
может
не
искать
опоры
в
другом?
没法真正真正绝望
Не
могу
truly,
truly
отчаяться,
粉碎幻觉
就让我因你疯狂
Разрушить
иллюзии,
позволь
мне
сходить
с
ума
из-за
тебя.
强迫双脚轻松到街里探访
Заставляю
себя
выйти
на
улицу,
пройтись,
全心观看身边美好风光
Всем
сердцем
любуюсь
прекрасными
видами
вокруг,
但总感到此刻有一双眼光
Но
всё
время
кажется,
что
чей-то
взгляд
人堆之中仍留神我走哪方
В
толпе
следит,
куда
я
иду.
没法真正绝望
Не
могу
truly
отчаяться,
粉碎幻觉
就让我因你疯狂
Разрушить
иллюзии,
позволь
мне
сходить
с
ума
из-за
тебя.
没法真正真正绝望
Не
могу
truly,
truly
отчаяться,
粉碎幻觉
就让我因你疯狂
Разрушить
иллюзии,
позволь
мне
сходить
с
ума
из-за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ann & Nancy Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.