麥家瑜 - 給自己的命書 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 麥家瑜 - 給自己的命書




給自己的命書
Книга моей судьбы
命書 告訴 我一生 的批示
Книга судебств предрекает мне всю жизнь,
活得 痛快 這一生 多優異
Жить счастливо, как прекрасно всё сложится.
卻偏告訴我說這年頭 戀愛
Но почему-то говорит, что в этом году к любви
要好好 三思
Нужно трижды подходить с осмотрительностью.
命中你與我 當天的 相遇
Судьбоносная встреча, ты и я в тот день,
未想過 計較 得不到 好處
И не думала я о выгоде, о том, что не получу ничего хорошего.
卻偏對應了 情緣運程書 的一些備註
Но это странным образом совпало с некоторыми заметками в книге любовных судеб.
翻開 星宿 紀錄 在命盤 的勸告
Открываю записи созвездий, наставления на небосводе,
提示過 癡心終須 跌到
Предупреждали, что искренность моя будет разбита.
星宮 交錯 像你我 無知 的控訴
Переплетения знаков зодиака словно наши с тобой наивные обвинения,
提示我 別要倔強 尋寶
Намекают мне не будь упрямой, прекрати поиски сокровищ.
太多 失眠 情人 常常 祈禱 守護神
Так много страдающих от бессонницы влюблённых молят о за защите высших сил,
期望 有個 答案 我與 某君 可合襯
Надеясь получить ответ, подходим ли мы друг другу.
只因我為人 不懂揣測 我情人
Только я ведь не умею разгадывать своего возлюбленного,
不想相信 命書的 女人
Не хочу верить в книжные предсказания женщина.
昨天一時 迷途 胡塗 尋找 批命人
Вчера, сбившись с пути, в помутнении рассудка, я искала предсказателя,
曾直 說過 我會 愛得 天昏地暗
Он прямо сказал, что я буду любить до потери рассудка.
可惜我為人 一生只懂 愛別人
Вот только я, к сожалению, умею любить лишь других,
連命犯 孤星 不相襯
Даже если мне суждено одиночество, и мы не пара,
也要認真
Я буду любить искренне.
若果 你與我 得不到 安定
Если мы с тобой не сможем обрести покой,
若果 我看破 再也別 好勝
Если я всё пойму и перестану быть такой амбициозной,
能否 對抗 天書裡 一句
Сможем ли мы тогда противостоять строчкам в книге судеб,
癡心必 痛醒
Где сказано, что искренность моя будет разбита?
翻開 星宿 紀錄 在命盤 的勸告
Открываю записи созвездий, наставления на небосводе,
提示過 癡心終須 跌到
Предупреждали, что искренность моя будет разбита.
星宮 交錯 像你我 無知 的控訴
Переплетения знаков зодиака словно наши с тобой наивные обвинения,
提示我 別要倔強 尋寶
Намекают мне не будь упрямой, прекрати поиски сокровищ.
太多 失眠 情人 常常祈禱 守護神
Так много страдающих от бессонницы влюблённых молят о за защите высших сил,
期望 有個 答案 我與 某君 可合襯
Надеясь получить ответ, подходим ли мы друг другу.
只因我為人 不懂揣測 我情人
Только я ведь не умею разгадывать своего возлюбленного,
不想相信 命書的 女人
Не хочу верить в книжные предсказания женщина.
昨天一時 迷途 胡塗 尋找 批命人
Вчера, сбившись с пути, в помутнении рассудка, я искала предсказателя,
曾直 說過 我會 愛得 天昏地暗
Он прямо сказал, что я буду любить до потери рассудка.
可惜我為人 一生只懂 愛別人
Вот только я, к сожалению, умею любить лишь других,
連命犯 孤星 不相襯
Даже если мне суждено одиночество, и мы не пара,
也要認真
Я буду любить искренне.
太多 失眠 情人 常常祈禱 守護神
Так много страдающих от бессонницы влюблённых молят о за защите высших сил,
期望 有個 答案 我與 某君 可合襯
Надеясь получить ответ, подходим ли мы друг другу.
只因我為人 不懂揣測 我情人
Только я ведь не умею разгадывать своего возлюбленного,
不信 命運 結局 這樣發生
Не верю, что судьба может так закончиться.
昨天 一時 迷途 胡塗 尋找 批命人
Вчера, сбившись с пути, в помутнении рассудка, я искала предсказателя,
曾直 說過 我會 愛得
Он прямо сказал, что я буду любить
動魄驚心
Страстно и безоглядно.
祈求 伴侶的一吻
Молю о поцелуе любимого,
如命中的 護蔭
Как о небесном благословении.





Writer(s): Jie Ming Tan


Attention! Feel free to leave feedback.