麥浚龍 feat. 盧凱彤 - 如髮 (feat. 盧凱彤) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 麥浚龍 feat. 盧凱彤 - 如髮 (feat. 盧凱彤)




編:陳珊妮 / 孔奕佳 / 王雙駿
Редактор: Чэнь Шанни / Конг Ицзя / Ван Шуанцзюнь
監:麥浚龍 / 王雙駿
Руководитель: Мак Цзюньлун / Ван Шуанцзюнь
至少可以不害怕 至少可以跟誰回家
По крайней мере, ты можешь не бояться, по крайней мере, ты можешь пойти домой с кем-нибудь
將建立過他還塌陷過她 是否自由 極之像貪
Сложится ли у него представление о себе и о том, свободна она или жадна?
至少可以不害怕 陪他呼吸她喜歡嗎
По крайней мере, ты можешь не бояться дышать вместе с ним. Нравится ли ей это?
當一切完成後 快樂嗎
Счастливы ли вы, когда все сделано?
前身鋪於每次事後 眾生歸於一些滲透
Проблема в том, что каждый раз постфактум разумные существа принадлежат к какому-то проникновению.
如汗彎彎彎到雙腳之間
Изгибайся, как пот между твоих ног
暗暗生出如髮
Тайно рожать, как волосы
(濃濃密密似掛於心眼裡的麻)
(Густой и плотный, как оцепенение, повисшее в моем сердце и глазах)
暗暗生出幼嫩的黑
Тайно рожать нежных черных
(濃濃密密像萬句某異國的說話)
(Густой и плотный, как десять тысяч предложений речи чужой страны)
沾濕過最後為蒸發 能填盡萬個裡海未能填盡我空白
В конце концов, промокнув, я смог заполнить десять тысяч каспийских морей для испарения и не смог заполнить свои пробелы.
(濃濃密密像沒有面孔的面紗)
(Густой и плотный, как вуаль без лица)
暗暗生出如髮 細碎紛亂偶然生出造化
Тайно рождают прекрасные волосы, хаос, случайное рождение творения
(濃濃密密似散於肌膚裡的繁華)
(Густой и плотный, как аромат, рассеянный по коже)
吻過天下成就我一束 黑髮
Поцеловал весь мир и сделал мне пучок черных волос
前身鋪於每次事後 眾生歸於一些滲透
Проблема в том, что каждый раз постфактум разумные существа принадлежат к какому-то проникновению.
奇妙也就莫名 必須呼喊它 是愛嗎
Чудо необъяснимо. Нужно ли кричать, что это любовь?
暗暗生出如髮
Тайно рожать, как волосы
(濃濃密密似掛於心眼裡的麻)
(Густой и плотный, как оцепенение, повисшее в моем сердце и глазах)
暗暗生出幼嫩的黑
Тайно рожать нежных черных
(濃濃密密像萬句某異國的說話)
(Густой и плотный, как десять тысяч предложений речи чужой страны)
沾濕過最後為蒸發 能填盡萬個裡海未能填盡我空白
В конце концов, промокнув, я смог заполнить десять тысяч каспийских морей для испарения и не смог заполнить свои пробелы.
(濃濃密密像沒有面孔的面紗)
(Густой и плотный, как вуаль без лица)
暗暗生出如髮 春風過最後又再生生於荒原延續到腳下
Тайно родила, как весенний ветерок, и, наконец, возродилась в пустоши и продолжила путь к подножию горы.
(濃濃密密似散於十剎盡處的天下 在情慾之間)
(Мир, который плотен и плотен, кажется, рассеивается в конце десяти мгновений, между похотью и похотью)
吻過天下難道愛只得片刻
Ты целовал весь мир, неужели это всего лишь мгновение любви?
將一串雨露變做我袈裟
Преврати капли дождя и росы в мою сутану
將一塊碎石當做我釋迦 不歸路上等稀客
Относитесь к куску гравия как к редкому гостю на Дороге Невозврата моего Шакьямуни
我是誰 能行在野地 跪在野花 最後亦能一身只有雪花
С кем я могу гулять в дикой природе, преклонять колени в диких цветах и, наконец, только снежинки в моем теле?
永遠生出如髮 永遠生出幼嫩的黑
Всегда рождай волосы, всегда рождай нежные черные
沾濕過最後為蒸發 能填盡萬個裡海未能填盡我空白
В конце концов, промокнув, я смог заполнить десять тысяч каспийских морей для испарения и не смог заполнить свои пробелы.
(濃濃密密似愛嗎)
(Она густая и плотная, как любовь?)
世界生出如髮 春風過最後又再生生於當前情願不說話
Мир рождается, как весенний ветерок, и, наконец, рождается заново в настоящем, желая не говорить
(濃濃密密似散於六尺善惡的真假)
(Густой и плотный, как правда и ложь, разбросанные на шести футах добра и зла)
吻過天下除下我 一身黑髮
Поцеловал весь мир и убрал мои черные волосы
吻過天下遺下了 遍地紅顏
Поцеловал мир и оставил много красоты





麥浚龍 feat. 盧凱彤 - 如髮 (feat. 盧凱彤) - Single
Album
如髮 (feat. 盧凱彤) - Single
date of release
27-04-2016



Attention! Feel free to leave feedback.