Lyrics and translation 麥潔文 feat. 張國榮 - Miracle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沈默的一刻只想跟妳說一次
В
минуту
тишины
хочу
сказать
тебе
лишь
раз,
讓我講一次
愛妳妳不知
Дать
мне
сказать
хоть
раз:
люблю,
а
ты
не
знаешь.
莫非心中所想跟你也相似
Быть
может,
то,
о
чем
мечтаю,
тебе
знакомо,
仍願再聽一次
還願留住這時
И
ты
захочешь
слушать
вновь,
чтоб
этот
миг
остался
с
нами.
And
it's
a
miracle
И
это
словно
чудо,
那對白突然靜止
Наш
диалог
внезапно
стих.
我的呼吸聲音像報時
Дыхание
моё
как
бой
часов,
像架飛機兜圈數千次
Как
самолет,
кружащий
тысячу
кругов,
仍沒法表達心意
Не
в
силах
чувства
выразить.
願意不必拘束在友誼
Хочу,
чтоб
не
сковывала
нас
дружба,
對你對你已真摯
К
тебе,
к
тебе
питаю
чувства
я,
問你是否不可以
愛一次
Скажи,
разве
нельзя
нам
полюбить
хоть
раз?
未可解釋怎麽跟妳竟相似
Не
в
силах
объяснить,
как
ты
похожа
на
мечту,
搖動了心志
卻詐不知
Взволновала
душу,
притворяюсь,
что
не
знал.
願空虛於今晚得到你賞賜
Пускай
же
пустоту
мою
заполнит
твой
дар,
讓我愛一次
時候仍未算遲
Позволь
мне
полюбить
хоть
раз,
пока
не
поздно.
And
it's
a
miracle
И
это
словно
чудо,
那對白突然靜止
Наш
диалог
внезапно
стих.
我的呼吸聲音像報時
Дыхание
моё
как
бой
часов,
像架飛機兜圈數千次
Как
самолет,
кружащий
тысячу
кругов,
仍沒法表達心意
Не
в
силах
чувства
выразить.
願意不必拘束在友誼
Хочу,
чтоб
не
сковывала
нас
дружба,
對你對你已真摯
К
тебе,
к
тебе
питаю
чувства
я,
問你是否不可以
Скажи,
разве
нельзя
нам...
我的呼吸聲音像報時
Дыхание
моё
как
бой
часов,
像架飛機兜圈數千次
Как
самолет,
кружащий
тысячу
кругов,
仍沒法表達心意
Не
в
силах
чувства
выразить.
願意不必拘束在友誼
Хочу,
чтоб
не
сковывала
нас
дружба,
對你對你已真摯
К
тебе,
к
тебе
питаю
чувства
я,
問你是否不可以
Скажи,
разве
нельзя
нам...
我的呼吸聲音像報時
Дыхание
моё
как
бой
часов,
像架飛機兜圈數千次
Как
самолет,
кружащий
тысячу
кругов,
仍沒法表達心意
Не
в
силах
чувства
выразить.
願意不必拘束在友誼
Хочу,
чтоб
не
сковывала
нас
дружба,
對你對你已真摯
К
тебе,
к
тебе
питаю
чувства
я,
問你是否不可以愛一次
Скажи,
разве
нельзя
нам
полюбить
хоть
раз?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Watters, Louis Biancaniello, Wayne Hector
Album
最熱
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.