Huang Yee Ling - 人生的歌 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Huang Yee Ling - 人生的歌




人生的歌
Песня жизни
男白:假使你问我人生为着啥
Мужчина: Если ты спросишь меня, для чего эта жизнь,
我会讲为三顿为生活甲为某子
Я скажу, ради трехразового питания, ради жизни и ради жены с детьми.
但是看别人的脸色配合别人的心晟
Но смотреть на лица других, подстраиваться под их настроение,
这是唯一的条件有人认为这是为生活
Вот единственное условие. Кто-то считает, что это и есть жизнь,
嘛有人认为这是一种拖磨
А кто-то считает, что это мучение.
因为已经很久不知影笑容生做按怎
Ведь уже давно не помню, как выглядит улыбка,
开始怀疑故事中的主角到底甘是我
Начинаю сомневаться, главный ли герой этой истории я.
因为你嘛知影咱拢是为别人在活
Ведь ты тоже знаешь, мы все живем ради других.
唱一首歌
Пою песню,
一首有头无尾的歌
Песню без конца,
有时快乐有时悲伤
Иногда радостную, иногда грустную,
有时只剩孤单
Иногда остается только одиночество.
爱像一首歌
Любовь как песня,
纪录咱的心晟甲生活
Записывает наши чувства и жизнь,
有时清醒有时怀疑
Иногда ясная, иногда полная сомнений,
人生到底为着啥
Для чего же эта жизнь?
回过头去看
Оглядываясь назад,
熊熊才知影
Вдруг понимаю,
咱的舞台
Что нашу сцену,
爱用青春来换
Приходится менять на молодость.
回过头去看
Оглядываясь назад,
人生过未一半
Жизнь прошла еще не наполовину,
煞不知如何来唱这条歌
А я не знаю, как петь эту песню.
这首歌唱啊唱未煞
Эта песня поется и не кончается,
往事一幕幕亲像电影
Прошлое, кадр за кадром, как кино.
有时阵为着渡生活
Иногда, чтобы просто жить,
就爱配合别人心晟
Приходится подстраиваться под настроение других.
这首歌唱甲心拢破
Эта песня поется до боли в сердце,
一字一句拢是拖磨
Каждое слово мучение,
因为没人知我的心有多痛
Ведь никто не знает, как болит моя душа.
爱唱一首歌
Хочу петь песню,
一首有头无尾的歌
Песню без конца,
有时快乐有时悲伤
Иногда радостную, иногда грустную,
有时只剩孤单
Иногда остается только одиночество.
爱像一首歌
Любовь как песня,
纪录咱的心晟甲生活
Записывает наши чувства и жизнь,
有时清醒有时怀疑
Иногда ясная, иногда полная сомнений,
人生到底为着啥
Для чего же эта жизнь?
回过头去看
Оглядываясь назад,
熊熊才知影
Вдруг понимаю,
咱的舞台
Что нашу сцену,
爱用青春来换
Приходится менять на молодость.
回过头去看
Оглядываясь назад,
人生过未一半
Жизнь прошла еще не наполовину,
煞不知如何来唱这条歌
А я не знаю, как петь эту песню.
这首歌唱啊唱未煞
Эта песня поется и не кончается,
往事一幕幕亲像电影
Прошлое, кадр за кадром, как кино.
有时阵为着渡生活
Иногда, чтобы просто жить,
就爱配合别人心晟
Приходится подстраиваться под настроение других.
这首歌唱甲心拢破
Эта песня поется до боли в сердце,
一字一句拢是拖磨
Каждое слово мучение,
因为没人知我的心有多痛
Ведь никто не знает, как болит моя душа.
(3)這首歌唱啊唱未煞
Эта песня поется и не кончается,
往事一幕幕亲像电影
Прошлое, кадр за кадром, как кино.
有时阵为着渡生活
Иногда, чтобы просто жить,
就爱配合别人心晟
Приходится подстраиваться под настроение других.
这首歌唱甲心拢破
Эта песня поется до боли в сердце,
一字一句拢是拖磨
Каждое слово мучение,
因为没人知我的心有多痛
Ведь никто не знает, как болит моя душа.
因为你嘛知咱永远为别人在活
Ведь ты тоже знаешь, мы всегда живем ради других.





Writer(s): Bing Zong Li


Attention! Feel free to leave feedback.