黃偉晉 - 背光旅行 (Photophobia) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃偉晉 - 背光旅行 (Photophobia)




背光旅行 (Photophobia)
Путешествие в тени (Фотофобия)
我有一個趨光的身體
У меня тело, тянущееся к свету,
曬著我的生活所需
Впитывающее все необходимое для жизни.
人們說 面對光 陰影就不在眼底
Люди говорят: смотри на свет, и тени не попадут в глаза.
我卻有著畏光的秘密
Но у меня есть секрет: я боюсь света.
習慣躲進陰暗面裡
Привык прятаться в тени,
溫熱中 有多少 被光侵蝕的機率
В тепле, где так много шансов быть разъеденным светом.
人海裡我背光旅行
В море людей я путешествую в тени,
與影子為鄰 牽著手前進
С тенью рядом, рука об руку мы идем вперед.
陰暗的我如此溫馴
Темный я, такой покорный,
撫平了憂心
Успокаиваю свою тревогу.
穿越過層層迷霧和山嶺
Сквозь густой туман и горные хребты,
緊跟著我不曾離去
Она следует за мной, не покидая,
背光的風景裡我看見自己
В тенистом пейзаже я вижу себя.
在你眼裡這是種逃避
В твоих глазах это побег,
活在無光的溫室裡
Жизнь в безликой теплице.
卻沒見 紫茉莉 也能綻放在夜裡
Но ты не видела, как ночная красавица расцветает в ночи.
在我轉過身後的眼裡
В моих глазах, когда я отворачиваюсь,
埋下堅定長成勇氣
Зарождается твердость, перерастающая в мужество.
我逃避 卻成為 找尋自己的捷徑
Я бегу, но это мой путь к себе.
人海裡我背光旅行
В море людей я путешествую в тени,
與影子為鄰 牽著手前進
С тенью рядом, рука об руку мы идем вперед.
陰暗的我如此溫馴
Темный я, такой покорный,
撫平了憂心
Успокаиваю свою тревогу.
穿越過層層迷霧和山嶺
Сквозь густой туман и горные хребты,
緊跟著我不曾離去
Она следует за мной, не покидая,
背光的風景裡我看見自己
В тенистом пейзаже я вижу себя.
時間裡我背光旅行
Во времени я путешествую в тени,
望著目的地 走到了這裡
Глядя на цель, я пришел сюда.
踏出的每一步是你
Каждый мой шаг это ты,
撐著我前進
Поддерживающая меня на пути.
你就是裹著陰暗的光明
Ты это свет, окутанный тенью,
我才依附著你同行
И поэтому я следую за тобой.
背光的風景裡我陪著自己
В тенистом пейзаже я нахожу себя.
背光的風景裡
В тенистом пейзаже
卻讓我看見光明
Я вижу свет.






Attention! Feel free to leave feedback.