Lyrics and translation 黃凱芹 - 流金歲月
去流逝似金年月
Уходят,
словно
золото,
годы,
如何令往昔留住
Как
же
ушедшее
сберечь?
金光里
难在雨中重遇
В
золотом
сиянии
не
встретить
больше
под
дождем,
前尘事倍添凌乱
晴阳升上
Прошлое
все
туманней.
Солнце
встает,
斜阳归去
无论爱是否有缘
И
закат
уходит
прочь.
Была
ли
любовь
судьбой,
茫然在匆匆中打转
Или
нет
— в
суете
дней
не
понять,
如梦逝去瞬息万变
Как
сон
ушли,
все
изменив
в
одночасье.
心一片仍在叹息怀念
Сердце
мое
все
еще
вздыхает,
тоскуя,
仍然望往昔重现
无言的你
Все
еще
надеется
вернуть
былое.
Немые
ты
无言的我
流逝去是苦与甜
И
я,
ушедшее
— горечь
и
сладость,
模糊是当天一张脸
Смутный
образ
того
дня,
变得难辨
只有一片愁凝在脸
Неузнаваемый,
лишь
печаль
на
лице
застыла.
斜阳归去
无论爱是否有缘
И
закат
уходит
прочь.
Была
ли
любовь
судьбой,
茫然在匆匆中打转
Или
нет
— в
суете
дней
не
понять,
变得难辨
只有一片愁凝在脸
Неузнаваемый,
лишь
печаль
на
лице
застыла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qi Sheng Zhou, Wai Yuen Poon
Attention! Feel free to leave feedback.