Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不知誰娶到妳
Wer hat dich geheiratet
想起那年甲你热识的热天
Ich
erinnere
mich
an
den
Sommer,
als
ich
dich
kennenlernte
你讲陪阮流浪天涯过日子
Du
sagtest,
du
würdest
mit
mir
durch
die
Welt
ziehen
趁着少年时也有这样的勇气
Jugend
gaben
uns
den
Mut
dafür
嘛不惊别人闲仔话一大堆
Und
wir
ignorierten
das
Gerede
der
Leute
打开你写给阮长长的批信
Ich
öffne
den
langen
Brief,
den
du
mir
geschrieben
hast
上面也有玉兰花透早的香味
Er
trägt
noch
den
Duft
der
Magnolien
vom
frühen
Morgen
亲象阮头一摆在那遇到你
Genau
wie
damals,
als
ich
dir
das
erste
Mal
begegnete
的记那是一个黄昏的下雨天
An
einem
regnerischen
Abend
in
der
Dämmerung
不知你有讲过忘记的代志
Vielleicht
hast
du
längst
vergessen,
was
du
mir
versprachst
在你经过这呢多年搁想起
Doch
nach
all
den
Jahren
erinnere
ich
mich
不知你嫁去那一个的城市
In
welcher
Stadt
bist
du
nun
verheiratet?
不知道谁娶了温柔可爱的你
Wer
hat
die
sanfte,
liebenswerte
dich
geheiratet?
不知道你搁的记得那年的热天
Erinnerst
du
dich
noch
an
jenen
Sommer?
在耶经过呢多年搁想起
Nach
all
diesen
Jahren
denke
ich
daran
不知你嫁去那一个耶城市
In
welcher
Stadt
bist
du
nun
verheiratet?
不知道谁娶了温柔可爱的你
Wer
hat
die
sanfte,
liebenswerte
dich
geheiratet?
看到你留给阮长长的批信
Ich
lese
den
langen
Brief,
den
du
mir
hinterlassen
hast
上面也有你头毛淡淡的耶香味
Sein
Duft
erinnert
an
dein
zartes
Haar
亲象海水轻轻淹过阮身边
Wie
die
sanfte
See,
die
an
mir
vorüberzieht
乎阮想起你拥阮耶那一眠
Und
mich
an
die
Nacht
erinnert,
als
du
mich
in
deinen
Armen
hieltest
不知你有讲过忘记的代志
Vielleicht
hast
du
längst
vergessen,
was
du
mir
versprachst
在你经过这呢多年搁想起
Doch
nach
all
den
Jahren
erinnere
ich
mich
不知你嫁去那一个的城市
In
welcher
Stadt
bist
du
nun
verheiratet?
不知道谁娶了温柔可爱的你
Wer
hat
die
sanfte,
liebenswerte
dich
geheiratet?
不知道你搁的记得那年的热天
Erinnerst
du
dich
noch
an
jenen
Sommer?
在耶经过呢多年搁想起
Nach
all
diesen
Jahren
denke
ich
daran
不知你嫁去那一个耶城市
In
welcher
Stadt
bist
du
nun
verheiratet?
不知道谁娶了温柔可爱的你
Wer
hat
die
sanfte,
liebenswerte
dich
geheiratet?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen Xuan Lin, A Lun
Attention! Feel free to leave feedback.