雨衣 - 黃品源translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懵懵細雨的夜裡
In
einer
lauen
Regennacht
想起曾一起躲雨
erinnere
ich
mich,
wie
wir
zusammen
Schutz
suchten
抱著你
世界最美麗
Dich
zu
halten,
war
das
Schönste
auf
der
Welt
請放在你心裡的我的回憶
Die
Erinnerungen
an
mich,
die
du
in
deinem
Herzen
trägst
是否你也曾想起
Ob
du
auch
manchmal
daran
denkst?
若有緣
或許還會見到你
Wenn
es
Schicksal
ist,
sehe
ich
dich
vielleicht
wieder
捨不得我們就這樣分離
Es
fällt
mir
schwer,
dass
wir
uns
trennen
mussten
不得已的決定
Eine
Entscheidung,
die
mir
nicht
leichtfiel
怎麼可能忘記你
Wie
könnte
ich
dich
je
vergessen?
雨衣裡兩顆心
是否定了情
Zwei
Herzen
unter
einem
Regenmantel
- war
es
Liebe?
還是你不在意
Oder
hast
du
es
nicht
ernst
gemeint?
我好想抱你在懷裡
Ich
möchte
dich
in
meine
Arme
nehmen
說我早就愛上你
Und
dir
sagen,
dass
ich
dich
längst
liebe
是否你也不能適應現在的距離
Fällt
es
dir
auch
schwer
mit
dieser
Distanz
zwischen
uns?
孤單的望著雨
Einsam
schaue
ich
dem
Regen
zu
想著你還留著甜蜜
Und
denke
an
die
süßen
Momente
mit
dir
寄放在你心裡的我的回憶
Die
Erinnerungen
an
mich,
die
du
in
deinem
Herzen
bewahrst
是否你也曾想起
Ob
du
auch
manchmal
daran
denkst?
若有緣
一定還會見到你
Wenn
es
Schicksal
ist,
werden
wir
uns
sicher
wieder
sehen
捨不得我們就這樣分離
Es
fällt
mir
schwer,
dass
wir
uns
trennen
mussten
不得已的決定
Eine
Entscheidung,
die
mir
nicht
leichtfiel
怎麼可能忘記你
Wie
könnte
ich
dich
je
vergessen?
雨衣裡兩顆心是否定了情
Zwei
Herzen
unter
einem
Regenmantel
- war
es
Liebe?
還是你不在意
Oder
hast
du
es
nicht
ernst
gemeint?
我好想抱你在懷裡
Ich
möchte
dich
in
meine
Arme
nehmen
說我早就愛上你
Und
dir
sagen,
dass
ich
dich
längst
liebe
捨不得我們就這樣分離
Es
fällt
mir
schwer,
dass
wir
uns
trennen
mussten
不得已的決定
Eine
Entscheidung,
die
mir
nicht
leichtfiel
後悔我沒留住你
Ich
bereue,
dass
ich
dich
nicht
halten
konnte
雨衣裡兩顆心是否定了情
Zwei
Herzen
unter
einem
Regenmantel
- war
es
Liebe?
還是你不在意
Oder
hast
du
es
nicht
ernst
gemeint?
我好想抱你在懷裡
Ich
möchte
dich
in
meine
Arme
nehmen
說我早就愛上你
Und
dir
sagen,
dass
ich
dich
längst
liebe
是否你也想起那天的雨衣
Denkst
du
auch
manchmal
an
diesen
Regenmantel?
藏著最深的情誼
Der
unsere
tiefste
Zuneigung
verbarg
好好保重你自己
Pass
bitte
gut
auf
dich
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.