黃子華 - 等到发花癫 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃子華 - 等到发花癫




等到发花癫
Ждать до потери рассудка
尖东金钟太子湾仔
Цим Ша Цуй, Адмиралтейство, Принс Эдвард, Козуэй-Бей,
花开花璀灿到花毁
Цветы распускаются, блистают и увядают.
CHIC之堡加冕
Шикарный замок коронован,
深水(土步)cut线
А Шам Шуй По отрезан.
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
振奋呢一场面贴面
Что эта встреча взбодрит,
我却在大门外吹烟
Но я курю у входа,
栋笃一枝箭
Стою как истукан,
又玩乜飞线
Что за игра, опять недоступна?
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
独坐两眼发青光
Сижу один, глаза горят зелёным огнём,
拼拼八折新装
Присматриваюсь к новой одежде со скидкой,
在转角某百贷
В каком-то торговом центре на углу
看看美女买叮当
Смотрю, как красотки покупают безделушки.
又试下格下价
Пытаюсь торговаться,
美少女会变king kong
Но красотки превращаются в Кинг-Конгов.
又叫个lemon tea un un 脚坐到天光
Заказываю лимонный чай и сижу до рассвета,
日夜等北风吹过
Дни и ночи жду, когда подует северный ветер,
在等水货
Жду контрабанду,
在等吹灿又在等替风吹散
Жду, когда всё расцветёт, и жду, когда ветер развеет всё прочь.
在等紧边一个
Кого я жду?
等边间返翻货
Когда же вернётся товар?
直至我发觉我发鬓稀疏
Пока я не замечаю, что мои виски редеют.
尖东金钟太子湾仔
Цим Ша Цуй, Адмиралтейство, Принс Эдвард, Козуэй-Бей,
花开花璀灿到花毁
Цветы распускаются, блистают и увядают.
CHIC之堡加冕
Шикарный замок коронован,
深水(土步)cut线
А Шам Шуй По отрезан.
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
振奋呢一场面贴面
Что эта встреча взбодрит,
我却在大门外吹烟
Но я курю у входа,
栋笃一枝箭
Стою как истукан,
又玩乜飞线
Что за игра, опять недоступна?
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
你咪咁绝情话冇电
Не будь такой бессердечной, не говори, что телефон разрядился!
日夜在等堆积功过
Дни и ночи я накапливаю заслуги и ошибки,
在等功课
Жду задания,
在等相爱又在等光辉不再
Жду любви, и жду, когда угаснет былое величие.
在等公屋抽中
Жду, когда выиграю в лотерею на жильё,
就今晚加(食送)
Сегодня вечером закажу еду на дом.
耐性教我背痛血气失踪
Терпение ломает мне спину, кровь стынет в жилах.
尖东金钟太子湾仔
Цим Ша Цуй, Адмиралтейство, Принс Эдвард, Козуэй-Бей,
花开花璀灿到花毁
Цветы распускаются, блистают и увядают.
CHIC之堡加冕
Шикарный замок коронован,
深水(土步)cut线
А Шам Шуй По отрезан.
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
振奋呢一场面贴面
Что эта встреча взбодрит,
我却在大门外吹烟
Но я курю у входа,
栋笃一枝箭
Стою как истукан,
又玩乜飞线
Что за игра, опять недоступна?
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
尖东金钟太子湾仔
Цим Ша Цуй, Адмиралтейство, Принс Эдвард, Козуэй-Бей,
花开花璀灿到花毁
Цветы распускаются, блистают и увядают.
CHIC之堡加冕
Шикарный замок коронован,
深水(土步)cut线
А Шам Шуй По отрезан.
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,
振奋呢一场面贴面
Что эта встреча взбодрит,
我却在大门外吹烟
Но я курю у входа,
栋笃一枝箭
Стою как истукан,
又玩乜飞线
Что за игра, опять недоступна?
你话过机主知我等发花癫
Ты сказала оператору, что я жду до потери рассудка,






Attention! Feel free to leave feedback.