黃宥傑 - 今年的櫻花忘了開 (東森戲劇台《月桂樹西裝店的紳士們》片尾曲) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃宥傑 - 今年的櫻花忘了開 (東森戲劇台《月桂樹西裝店的紳士們》片尾曲)




今年的櫻花忘了開 (東森戲劇台《月桂樹西裝店的紳士們》片尾曲)
Цветы вишни в этом году забыли расцвести (песня из дорамы "Магазин костюмов «Лунный лавр»")
櫻花櫻花幾月開
Вишня, вишня, когда ты цвела?
六月不開 十月不開 三月才開
Не в июне, не в октябре, а только в марте.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Та, по которой я скучаю, здесь ли она? Ждет ли она моего возвращения в вишневом снегу?
閉上眼 我回到那一年 清水寺旁熱鬧的祭典
Закрыв глаза, я возвращаюсь в тот год, к шумному празднику у храма Киёмидзу.
什錦煎 鯛魚燒 每個攤位都新鮮
Окономияки, тайяки, каждый ларек манил своей свежестью.
遺憾錯過晚春最後一場雪
Как жаль, что мы пропустили последний снег поздней весны.
你拉著我說: 去探險! 穿越過蜿蜒小徑和青苔石階
Ты взяла меня за руку и сказала: "Пойдем на поиски приключений!" Мы шли по извилистым тропинкам и мшистым каменным ступеням.
老神社旁邊 一樹櫻花在眼前
Рядом со старым храмом перед нами стояла цветущая вишня.
風一吹 飄粉紅色的雪
Ветер подул, и полетел розовый снег.
你說這場雪 有個名字叫"忘年之戀"
Ты сказала, что у этого снега есть название "Любовь, забывшая годы".
要有心戀人牽手才能看見
Его можно увидеть, только если влюбленные держатся за руки.
拾起花瓣兩片 夾在書裡當紀念
Мы подняли два лепестка и вложили их в книгу на память.
紀念我們 曾經擁有 忘年之約
На память о нашей былой встрече, забывшей о годах.
櫻花櫻花幾月開
Вишня, вишня, когда ты цвела?
六月不開 十月不開 三月才開
Не в июне, не в октябре, а только в марте.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Та, по которой я скучаю, здесь ли она? Ждет ли она моего возвращения в вишневом снегу?
經過多少年 周遭事物不停地變遷
Прошло много лет, все вокруг постоянно меняется.
人懂事一點 快樂就少一點
Чем взрослее становишься, тем меньше радости.
翻看記事本裡 褪色櫻花瓣書籤
Листаю блокнот, вижу выцветшую закладку из лепестков сакуры.
讓我想念 指著遠方 他的指尖
Она напоминает мне о тебе, о твоих пальцах, указывающих вдаль.
櫻花櫻花幾月開
Вишня, вишня, когда ты цвела?
六月不開 十月不開 三月才開
Не в июне, не в октябре, а только в марте.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Та, по которой я скучаю, здесь ли она? Ждет ли она моего возвращения в вишневом снегу?
櫻花櫻花何時才開
Вишня, вишня, когда же ты расцветешь?
等過秋天 盼過冬天 我依約前來
Переждав осень, дождавшись зимы, я пришел, как мы договаривались.
我等的他呀 忘了來 今年的櫻花忘了開
Та, которую я ждал, забыла прийти. Цветы вишни в этом году забыли расцвести.





Writer(s): Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)


Attention! Feel free to leave feedback.