影形人 - 黃宥傑translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這是我嗎?
我想應該是吧!?
Bin
ich
das?
Ich
glaube
schon,
oder!?
對著鏡子我總自問自答
沒人回答
Vor
dem
Spiegel
stelle
ich
mir
immer
Fragen
und
antworte
selbst,
niemand
antwortet.
踩著前進步伐
卻陷進了流沙
Trete
vorwärts,
doch
versinke
im
Treibsand.
我不敢呼救
也不敢掙扎
Ich
wage
nicht
um
Hilfe
zu
rufen,
wage
auch
nicht
zu
kämpfen.
十字路口
有個人很像我
An
der
Kreuzung
ist
jemand,
der
mir
sehr
ähnlich
sieht.
相似面孔差不多的穿著
認真生活
Ähnliches
Gesicht,
ähnliche
Kleidung,
lebt
ernsthaft.
靈魂掏空出走
快樂被誰沒收
Die
Seele
ausgehöhlt
und
fort,
von
wem
wurde
das
Glück
konfisziert?
弄丟了我
換虛偽的剎那
Habe
mich
selbst
verloren,
eingetauscht
gegen
einen
heuchlerischen
Moment.
這是我要的嗎?
Ist
es
das,
was
ich
will?
我害怕變成影形人盲目追逐
Ich
fürchte
mich,
ein
Schattenmensch
zu
werden,
blind
verfolgend.
追逐著不屬於我複製的幸福
Verfolgend
ein
kopiertes
Glück,
das
nicht
mir
gehört.
愈是投入
愈是麻木
Je
mehr
ich
mich
hineinsteigere,
desto
abgestumpfter
werde
ich.
若花和草都長成
供人仰望的大樹
Wenn
Blumen
und
Gras
alle
zu
großen
Bäumen
heranwachsen,
zu
denen
man
aufblickt,
誰看得見蝴蝶飛舞
wer
sieht
dann
noch
die
Schmetterlinge
tanzen?
我不要變成影形人失速迷路
Ich
will
kein
Schattenmensch
werden,
der
die
Orientierung
verliert
und
sich
verirrt.
迷路在陽光背後最冷的山谷
Verirrt
im
kältesten
Tal
hinter
dem
Sonnenlicht.
愈想逃出
愈像繞路
Je
mehr
ich
entkommen
will,
desto
mehr
laufe
ich
im
Kreis.
一層一層的濃霧
將夢想牢牢困住
Schicht
um
Schicht
dichter
Nebel
hält
den
Traum
fest
gefangen.
不給我回家的地圖
Gibt
mir
keine
Karte
nach
Hause.
懂了能做真的自己
是多麼
昂貴的禮物
Verstanden,
dass
man
selbst
sein
zu
können,
welch
kostbares
Geschenk
das
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.