黃宥傑 - 眼淚拌飯 - translation of the lyrics into German

眼淚拌飯 - 黃宥傑translation in German




眼淚拌飯
Tränen vermischt mit Reis
書桌上 他的小說看一半
Auf dem Schreibtisch liegt sein Roman halb gelesen
手機裡 他的遊戲沒破關
Im Handy steckt sein Spiel, noch nicht besiegt
鞋櫃旁 誰的拖鞋很孤單
Am Schuhregal ein einsamer Pantoffel
小小的平凡 惹出大大感傷
Kleine Normalität, großer Schmerz
籃球場 他的汗飛得閃亮
Auf dem Basketballplatz glänzt sein Schweiß
大街上 他的手暖得心安
Auf der Straße wärmte seine Hand so sicher
美麗片段 演變成了謝謝觀賞
Schöne Momente wurden zum Abspann
你用一張迷惘 把自己拉向黑暗
Mit einem Blick der Ratlosigkeit ziehst du dich ins Dunkel
再愛下去會怎樣? 沒有答案就不要想
Was passiert, wenn die Liebe weitergeht? Frag nicht, wenn es keine Antwort gibt
人的路不在昨天 一旦頻頻回頭看 心就慌
Das Leben geht vorwärts, nicht rückwärts wer zu oft zurückschaut, verliert den Mut
你端著 一碗裝滿遺憾的眼淚拌飯
Du hältst eine Schüssel voll Reue, Tränen vermischt mit Reis
嚼著心酸 卻怎麼吃也吃不完
Kaust Bitterkeit, doch sie will nicht weniger werden
握著不放 所有 他的浪漫 他的冷淡 他的習慣
Klammerst dich fest an all seine Romantik, seine Kälte, seine Gewohnheiten
放下吧 那碗苦澀的眼淚拌飯
Lass los, diese bittere Schüssel Tränen mit Reis
痊癒很難 至少讓生活變簡單
Heilung dauert, aber mach dein Leben leichter
盯著過往 會越來 越不勇敢
Starrst du auf die Vergangenheit, wirst du immer ängstlicher
再愛下去會怎樣? 沒有答案就不要想
Was passiert, wenn die Liebe weitergeht? Frag nicht, wenn es keine Antwort gibt
人的路不在昨天 一旦頻頻回頭看 心就慌
Das Leben geht vorwärts, nicht rückwärts wer zu oft zurückschaut, verliert den Mut
你端著 一碗裝滿遺憾的眼淚拌飯
Du hältst eine Schüssel voll Reue, Tränen vermischt mit Reis
嚼著心酸 卻怎麼吃也吃不完
Kaust Bitterkeit, doch sie will nicht weniger werden
握著不放 所有 他的浪漫 他的冷淡 他的背叛
Klammerst dich fest an all seine Romantik, seine Kälte, seinen Verrat
放下吧 那碗苦澀的眼淚拌飯
Lass los, diese bittere Schüssel Tränen mit Reis
痊癒很難 至少讓生活變簡單
Heilung dauert, aber mach dein Leben leichter
盯著過往 會越來 越不勇敢
Starrst du auf die Vergangenheit, wirst du immer ängstlicher
你端著 一碗裝滿遺憾的眼淚拌飯
Du hältst eine Schüssel voll Reue, Tränen vermischt mit Reis
是非一雙 像筷子多了折不斷
Ein Paar Stäbchen zu stark, um zu brechen
別再打探 那些 他怎麼辦 他怎麼想 他怎麼樣
Frag nicht mehr, wie er sich fühlt, was er denkt, wie es ihm geht
倒掉吧 那碗餿了的眼淚拌飯
Schütt es weg, den sauren Reis mit Tränen
星光燦爛 不會為誰就忘了亮
Sterne leuchten, egal wer zuschaut
自己晚餐 會越來 越懂堅強
Dein Abendessen wird dich stärker machen





Writer(s): Shi Fang, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)


Attention! Feel free to leave feedback.