Lyrics and translation 黃小楨 - Thoughts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
let
me
hold
your
hand
Ты
позволишь
мне
держать
тебя
за
руку?
Would
you
let
me
ease
your
pain
Ты
позволишь
мне
облегчить
твою
боль?
Would
you
care
if
I
say
that
I
will
Будет
ли
тебе
дело,
если
я
скажу,
что
сделаю
это?
Would
you
like
to
walk
with
me
Ты
хотел
бы
прогуляться
со
мной?
Would
you
like
to
stay
with
me
Ты
хотел
бы
остаться
со
мной?
Would
you
like
to
watch
the
clouds
with
me
Ты
хотел
бы
смотреть
на
облака
вместе
со
мной?
Would
you
ever
feel
the
same
Будешь
ли
ты
когда-нибудь
чувствовать
то
же
самое?
Would
you
ever
feel
this
way
Ты
когда-нибудь
чувствовал
подобное?
Would
you
ever
tell
me
that
you
love
me
Ты
когда-нибудь
скажешь
мне,
что
любишь
меня?
Truly
Im
no
one
in
this
world
По
правде
говоря,
я
никто
в
этом
мире,
And
you
are
a
star
wherever
you
go
А
ты
звезда,
куда
бы
ты
ни
пошел.
I
do
know
you
love
the
way
I
call
out
your
name
Я
знаю,
тебе
нравится,
как
я
произношу
твое
имя.
So
please
tell
me
that
you
feel
the
same
Так
скажи
мне,
пожалуйста,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое,
Tell
me
that
you'll
hold
my
hand
Скажи,
что
будешь
держать
меня
за
руку,
Tell
me
that
you'll
watch
the
clouds
with
me
Скажи,
что
будешь
смотреть
на
облака
вместе
со
мной.
Would
you
ever
feel
the
same
Будешь
ли
ты
когда-нибудь
чувствовать
то
же
самое?
Would
you
ever
feel
this
way
Ты
когда-нибудь
чувствовал
подобное?
Would
you
ever
tell
me
that
you
love
me
Ты
когда-нибудь
скажешь
мне,
что
любишь
меня?
Truly
i'm
no
one
in
this
world
По
правде
говоря,
я
никто
в
этом
мире,
And
you
are
a
star
wherever
you
go
А
ты
звезда,
куда
бы
ты
ни
пошел.
I
do
know
you
love
the
way
I
call
out
your
name
Я
знаю,
тебе
нравится,
как
я
произношу
твое
имя.
So
please
tell
me
that
you
feel
the
same
Так
скажи
мне,
пожалуйста,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое,
Tell
me
that
you'll
hold
my
hand
Скажи,
что
будешь
держать
меня
за
руку,
Tell
me
that
you'll
watch
the
clouds
with
me
Скажи,
что
будешь
смотреть
на
облака
вместе
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.