Lyrics and translation 黃建為 - Over the Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Over the Way
По ту сторону
The
sunshine's
come,
the
flowers
dance
along
the
river,
the
mountain.
Выглянуло
солнце,
цветы
танцуют
вдоль
реки,
у
подножия
горы.
It's
cold
in
the
stream,
I
jump
in
and
swim,
being
a
dreamer,
saying
nothing
in
words.
Вода
в
ручье
холодная,
но
я
прыгаю
и
плыву,
мечтая,
не
говоря
ни
слова.
Approaching
to
a
child,
ignoring
the
crowd.
Подхожу
к
ребенку,
не
обращая
внимания
на
толпу.
I
hear
my
heart
beat,
it's
so
real.
Я
слышу
биение
своего
сердца,
оно
такое
настоящее.
Nameless
song,
I've
sung
it
over
the
way.
Безымянную
песню
я
пою
по
ту
сторону.
And
maybe
I'll
be
alone
to
be
on
the
tramp
with
the
moon.
И,
возможно,
я
буду
один
бродяжничать
под
луной.
So
you
empty
the
roads
leading
the
craft
for
truth.
Ты
расчищаешь
дороги,
ведущие
к
истине.
Yai
yai
yai
ya
Яй
яй
яй
я
'Cause
I
don't
have
wings
to
fly
so
freely
like
birds
in
the
sky.
Потому
что
у
меня
нет
крыльев,
чтобы
летать
так
свободно,
как
птицы
в
небе.
I'll
have
to
let
go
of
mind
to
soar
in
the
wind
and
smile.
Я
должен
освободить
свой
разум,
чтобы
парить
на
ветру
и
улыбаться.
Approaching
to
a
child,
ignoring
the
crowd.
Подхожу
к
ребенку,
не
обращая
внимания
на
толпу.
I
hear
my
heart
beat,
it's
so
real.
Я
слышу
биение
своего
сердца,
оно
такое
настоящее.
Nameless
song,
I've
sung
it
over
the
way.
Безымянную
песню
я
пою
по
ту
сторону.
【中譯】
【Перевод
на
китайский】
太陽露臉、花兒飛舞,在水邊、在山巔
太阳露脸、花儿飞舞,在水边、在山巅
溪水冰涼,我躍入游玩,盡情夢想,不發一語
溪水冰凉,我跃入游玩,尽情梦想,不发一语
湊近孩子,不管群眾的眼光,我聽見自己的心跳,那麼真實
凑近孩子,不管群众的眼光,我听见自己的心跳,那么真实
也許我終將一個人流浪,以月亮為伴
你清空道路,指引我真理的方向
也许我终将一个人流浪,以月亮为伴
你清空道路,指引我真理的方向
湊近孩子,不管群眾的眼光,我聽見自己的心跳,那麼真實
凑近孩子,不管群众的眼光,我听见自己的心跳,那么真实
我沒有翅膀,能像天上飛鳥一樣自在飛翔
我没有翅膀,能像天上飞鸟一样自在飞翔
只好放空思想,微笑
在風中翱翔
只好放空思想,微笑
在风中翱翔
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.