當我們在同一個世界 -
蕭敬騰
,
黃綺珊
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當我們在同一個世界
Когда мы в одном мире
有的时候
觉得世界太大
Иногда
мир
кажется
таким
огромным,
装得下那不同的想法
Что
вмещает
в
себя
любые,
даже
самые
разные
мысли.
但为什么
只容许一个
答案
Но
почему
же
он
допускает
лишь
один
ответ?
从何时起
我们已听不到
С
каких
пор
мы
перестали
слышать
在眼前以外那些呼喊
Крики
тех,
кто
за
пределами
нашего
взгляда?
伸向你的手
待拭的眼泪
Протянутую
к
тебе
руку,
слёзы,
ждущие
утешения…
OH
等候的理解
О,
это
ожидание
понимания,
那都是关于爱
Всё
это
— о
любви.
喔
爱
如果
我们
变成了对方
О,
любовь,
если
бы
мы
стали
друг
другом,
会期待着
你和我
如何相互对待
Я
бы
хотела
знать,
как
мы
относились
бы
друг
к
другу.
如果你是我
Если
бы
ты
был
мной,
所看到的会
是白天
还是黑夜
Что
бы
ты
увидел:
день
или
ночь?
我们
在同一个世界
Мы
в
одном
мире.
有的时候
觉得自己孤单
Иногда
я
чувствую
себя
одинокой,
以为拥有就能填满
Думаю,
что
обладание
чем-то
заполнит
эту
пустоту.
但为什么
走向更寂寞
的悬崖
Но
почему
же
я
иду
к
еще
более
одинокой
пропасти?
从何时起
我们会更稀罕
С
каких
пор
мы
стали
так
жаждать
那真真实实的拥抱
Настоящих,
искренних
объятий,
相知的眼神
轻声的感谢
夜归的灯火
Взгляда,
полного
понимания,
тихого
«спасибо»,
света
в
окне,
ждущего
нас
ночью…
喔
爱
如果
我们
变成了对方
О,
любовь,
если
бы
мы
стали
друг
другом,
会期待着
你和我
如何相互对待
Я
бы
хотела
знать,
как
мы
относились
бы
друг
к
другу.
如果你是我
Если
бы
ты
был
мной,
所感受到的
是不是
同样一个世界
Почувствовал
бы
ты
тот
же
самый
мир?
喔
爱
如果
我们
变成了对方
О,
любовь,
если
бы
мы
стали
друг
другом,
会期待着
你和我
如何相互对待
Я
бы
хотела
знать,
как
мы
относились
бы
друг
к
другу.
如果你是我
Если
бы
ты
был
мной,
所看到的会是白天
还是黑夜
Что
бы
ты
увидел:
день
или
ночь?
当我们
在同一个世界
Когда
мы
в
одном
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.