Lyrics and translation 黃耀明 - Sound of Silence (Live)
Hello
darkness,
my
old
friend
Здравствуй,
тьма,
мой
старый
друг
你好黑暗,我的老朋友
Здравствуй,
темный,
мой
старый
друг.
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришел
снова
поговорить
с
тобой
我又來和你聊聊了
Я
здесь,
чтобы
снова
поговорить
с
тобой.
Because
a
vision
softly
creeping
Потому
что
видение
мягко
ползет
因為有個影像正悄悄向我襲來
Потому
что
на
меня
тихо
надвигается
образ.
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Оставил
свои
семена
пока
я
спал
在我熟睡的時候,留下它的種子
Пока
я
сплю,
оставь
его
семена.
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
которое
было
заложено
в
моем
мозгу
而這影像正深深地植在我的腦海中
И
этот
образ
глубоко
укоренился
в
моем
сознании.
Still
remains
Все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence
В
звуке
тишины
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
шел
один.
在不安的夢境中我獨自走著
В
тревожном
сне
я
шел
один.
Narrow
streets
of
cobblestone
Узкие
улочки
из
булыжника
走在鵝卵石鋪成的街道上
Прогулка
по
мощеным
улицам
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
- Под
ореолом
уличного
фонаря
在街燈的光暈下
В
свете
уличных
фонарей.
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
отвернул
воротник
от
холода
и
сырости.
我朝著濕冷的那方
Я
на
мокрой
и
холодной
стороне.
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света
當我的眼睛被霓虹燈的燈光閃的刺痛的同時
Когда
мои
глаза
ужалили
неоновые
огни,
That
split
the
night
Это
разделило
ночь
夜晚被霓虹燈光分裂
Ночь
раскалывается
неоновым
светом
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснулся
звук
тишины
而我觸碰到寂靜的聲音
И
я
прикасаюсь
к
звуку
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
голом
свете
я
увидел
在如此裸露的夜晚我看見了
В
такую
голую
ночь
я
видел
это.
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
человек,
может
быть,
больше
上萬個人,或許更多
Десятки
тысяч,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking
Люди
говорят
без
слов
人們各自說話,但他們不交談
Люди
разговаривают
друг
с
другом,
но
не
разговаривают.
People
hearing
without
listening
Люди
слышат,
не
слушая
人們聽到喧囂,但他們不傾聽
Люди
слышат
шум
и
суету,
но
не
слушают
People
writing
songs
that
voices
never
share
Люди
пишут
песни,
которые
голоса
никогда
не
разделяют
人們寫歌曲,從不會被分享的歌曲
Люди
пишут
песни,
песни,
которыми
никогда
не
делятся
And
no
one
dared
И
никто
не
посмел
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звук
тишины
打擾寂靜的聲音
Нарушить
звук
тишины
"Fools",
said
I,
"You
do
not
know
-Дураки,
- сказал
я,
- Вы
не
знаете.
「笨蛋」,我說,「你不知道
-Дурак,
- сказал
я,
- Ты
не
знаешь."
Silence
like
a
cancer
grows
Молчание
растет
как
раковая
опухоль
寂靜就好像癌細胞在成長
Молчание
подобно
росту
раковых
клеток.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышь
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
тебя
仔細聽著我要告訴你的字字句句
Слушай
внимательно,
каждое
слово,
которое
я
тебе
скажу,
каждое
слово,
которое
я
тебе
скажу,
каждое
слово,
которое
я
тебе
скажу.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you"
Возьми
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
тебя."
握起我的手,好讓我能觸碰你」
Держи
меня
за
руку,
чтобы
я
мог
дотронуться
до
тебя.」
But
my
words,
like
silent
raindrops
fell
Но
слова
мои,
как
беззвучные
капли
дождя,
падали
但我的文字,就像無聲地雨滴落下
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
падают
And
echoed
И
эхом
отозвался
然後聲音迴盪
А
потом
звук
повторился.
In
the
wells
of
silence
В
колодцах
безмолвия
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
кланялись
и
молились
人們磕頭祈禱
Люди
кланяются
и
молятся.
To
the
neon
god
they
made
К
неоновому
богу,
которого
они
создали
向他們創造出來的光鮮亮麗的神
К
светлому
Богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
вывеска
вспыхнула
предупреждением
而標誌顯現出警示語
И
знаки
показывают
предупреждение.
In
the
words
that
it
was
forming
В
словах,
которые
он
формировал
慢慢形成文字
Медленно
формируя
слова
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
надпись
гласила:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
подземки
這標誌寫著:「先知的預言被寫在地鐵的牆上,
На
этой
табличке
написано:
"Пророчество
Пророка
было
написано
на
стене
подземки,
And
tenement
halls"
И
жилые
залы"
以及住宅的大廳。」
А
также
Холл
резиденции.」
And
whispered
in
the
sounds
of
silence
И
шептал
в
звуках
тишины
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.