Lyrics and translation 黃耀明 - Zhe Mo Yuen Na Mo Jin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(張:離開書店嘅時候,我留低咗把遮,
(Чжан:Когда
я
выходил
из
книжного
магазина,
я
оставил
свою
обложку
низко
опущенной,
希望拎咗佢返屋企嗰個係你啦...
Я
надеюсь,
что
это
ты
отнес
его
обратно
в
дом...
2000年零時零分,電視直播紐約時代廣場嘅慶祝
В
00:
00
в
2000
году
празднование
на
Таймс-сквер
в
Нью-Йорке
транслировалось
в
прямом
эфире
по
телевидению
人潮,我有無見過你?)
Толпа,
я
тебя
когда-нибудь
видел?)
黃:愈夜
愈看愈美麗
但誰
會來電
Хуан:Чем
красивее
ты
выглядишь
ночью,
тем
красивее,
но
кто
позвонит
當我凝視我的臉
幾億人在愛戀
Когда
я
смотрю
на
свое
лицо,
сотни
миллионов
людей
влюблены
畫面在腦內乍現
波斯灣最南面
На
картинке
изображена
самая
южная
часть
Персидского
залива
в
моей
голове
燈塔中
誰人在約會我
不必真正遇見
Мне
не
нужно
по-настоящему
встречаться
ни
с
кем
в
маяке,
кто
встречается
*是誰在對岸
露台上對望
互傳著渴望
你熄燈我點煙
*Кто
смотрит
друг
на
друга
с
другой
стороны
террасы,
страстно
желая,
чтобы
вы
выключили
свет,
а
я
закурил
сигарету
隔住塊玻璃
隔住個都市
自言自語地
共你在熱戀*
Отрежьте
кусок
стекла,
отрежьте
город,
поговорите
сами
с
собой,
вы
влюблены
друг
в
друга*
#在池袋碰面
在南極碰面
或其實根本
在這大樓裡面
#Встретимся
в
Икебукуро,
Встретимся
в
Антарктиде
или
вообще
в
этом
здании
但是每一天
當我在左轉
你便行向右
終不會遇見#
Но
каждый
день,
когда
я
поворачиваю
налево,
ты
можешь
повернуть
направо,
и
в
конце
концов
ты
меня
не
встретишь#
(張:如果你識我嘅話,我今年會收到乜嘢聖誕禮物?
(Чжан:Если
вы
меня
знаете,
какие
рождественские
подарки
я
получу
в
этом
году?
呢間餐廳,呢隻水杯,你會唔會用過?)
Этот
ресторан,
это
всего
лишь
чашка
с
водой,ты
когда-нибудь
им
воспользуешься?)
黃:命運
就放在桌上
地球儀
正旋動
Хуан:Судьба
на
столе,
и
земной
шар
вращается
找個點
憑直覺按下去
可不可按住你
Найдите
точку
и
нажмите
на
нее
интуитивно.
можете
ли
вы
нажать
и
удерживать
нажатой?
(張:我由布魯塞爾坐火車去阿姆斯特丹,
(Чжан:Я
сел
на
поезд
из
Брюсселя
в
Амстердам,
望住喺窗外面飛過嘅幾十個小鎮,幾千里土地,幾千萬個人,
Глядя
на
десятки
маленьких
городов,
тысячи
миль
земли
и
десятки
миллионов
людей,
которые
живут
за
окном,
我懷疑我哋人生裡面唯一相遇嘅機會,已經錯過咗)
Я
подозреваю,
что
единственный
шанс
встретиться
в
нашей
жизни
был
упущен)
黃:喜歡的歌
差不多吧(李泰祥嘅新唱片你買咗未)
Хуан:Песня,
которая
вам
нравится,
почти
такая
же(вы
купили
новую
пластинку
Ли
Тайсяна)
對你會否
曾打錯號碼(我懷疑嗰次把聲好沙嗰個就係你)
Звонили
ли
вы
когда-нибудь
не
по
тому
номеру(я
подозреваю,
что
на
этот
раз
именно
вы
издали
хороший
звук)
我坐這裡
你坐過嗎(我認得你啲字跡㗎)
Вы
когда-нибудь
сидели
здесь(я
узнаю
ваш
почерк)
偶爾看著
同一片落霞(佢由亞洲一直飄到南美洲)
Время
от
времени
наблюдая
один
и
тот
же
закат
(он
плывет
из
Азии
до
самой
Южной
Америки)
黃:月台上碰面
月球上碰面
或其實根本
在這道牆背面
Хуан:Встретимся
на
платформе,
встретимся
на
Луне
или
вообще
встретимся
за
этой
стеной
或是有一天
當你在左轉
我便行向右
都不會遇見
Или
однажды,
когда
ты
повернешь
налево,
я
не
встречу
тебя
справа
(張:我買咗兩本幾米嘅漫畫,另一本將來送俾你)
(Чжан:Я
купил
два
комикса
по
несколько
метров,а
другой
будет
отправлен
вам
в
будущем)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwok Wing Leslie Cheung, Wyman Wong
Attention! Feel free to leave feedback.