黃耀明 - 人在江湖 (Live In Hong Kong, 2016) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃耀明 - 人在江湖 (Live In Hong Kong, 2016)




带哎着浓浓的乡愁
С тяжелым чувством тоски по дому
我走在陌生的道路
Я иду по странному пути.
迎面扑来的风和雨
Встречный ветер и дождь
弄湿了我的衣和裤
Намочил одежду и штаны.
心里一片模糊糊
В моем сердце все расплывается.
明天我会在何处
Где я буду завтра?
别问我为什么孤独
Не спрашивай меня, почему я одинок.
我说这哪能说清楚
Я не знаю, как это объяснить.
人在江湖身不由己
Люди не могут помочь себе на арене
就算有人我独自哭
Даже если кто-то плачет в одиночестве,
一边走呀那一边问
В то время как вы идете, спрашиваете, что один.
我的目标在何处
Где моя цель?
尝遍人间的风雨苦
Вкусите ветер и дождь во всем мире
终于面对回家的途
Наконец-то я смотрю на дорогу домой.
迎望着路边的老槐树
Смотрю на старое саранчовое дерево на обочине дороги
告诉他我的辛苦
Расскажи ему о моей тяжелой работе.
朝着火车站迈开步
Направляюсь к железнодорожной станции.
我踏上回家的旅途
Я уже еду домой.
带哎着浓浓的乡愁
С тяжелым чувством тоски по дому
我走在陌生的道路
Я иду по странному пути.
迎面扑来的风和雨
Встречный ветер и дождь
弄湿了我的衣和裤
Намочил одежду и штаны.
心里一片模糊糊
В моем сердце все расплывается.
明天我会在何处
Где я буду завтра?
尝遍人间的风雨苦
Вкусите ветер и дождь во всем мире
终于面对回家的途
Наконец-то я смотрю на дорогу домой.
迎望着路边的老槐树
Смотрю на старое саранчовое дерево на обочине дороги
告诉他我的辛苦
Расскажи ему о моей тяжелой работе.
朝着火车站迈开步
Направляюсь к железнодорожной станции.
我踏上回家的旅途
Я уже еду домой.





Writer(s): michael lai


Attention! Feel free to leave feedback.