黃耀明 - 四季歌 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃耀明 - 四季歌




四季歌
Песня о временах года
红日微风催幼苗
Красное солнце, лёгкий ветерок лелеет ростки,
云外归鸟知春晓
В облаках птицы возвращаются, предвещая весеннее утро.
哪个爱做梦,一觉醒来
Кто любит видеть сны, просыпаясь,
床畔蝴蝶飞走了
У кровати бабочку не найдёт, она упорхнула.
船在桥底轻快摇
Лодка под мостом легко покачивается,
桥上风雨知多少
На мосту дождь и ветер кто знает, сколько их было?
半唱半和一首歌谣
Напеваю и слушаю песню,
湖上荷花初开了
На озере лотосы только распустились.
四季似歌有冷暖
Времена года, как песня, бывают теплыми и холодными,
来又复去争分秒
Приходят и уходят, борясь за мгновения,
又似风车转到停不了
Как ветряная мельница, которая не может остановиться,
令你的心在跳
Заставляя твоё сердце биться.
四季似歌有冷暖
Времена года, как песня, бывают теплыми и холодными,
来又复去争分秒
Приходят и уходят, борясь за мгновения,
又似风车转到停不了
Как ветряная мельница, которая не может остановиться,
令你的心在跳
Заставляя твоё сердце биться.
桥下流水赶退潮
Под мостом вода стремительно уносит отлив,
黄叶风里轻轻跳
Жёлтые листья на ветру легко кружатся.
快快抱月睡
Скорее обними луну и засыпай,
星星闪耀
Звёзды мерцают,
凝望谁家偷偷笑
Смотрю, как кто-то тайком улыбается,
何地神仙把扇摇
Где-то небожитель обмахивается веером,
留下霜雪知多少
Оставляя иней и снег кто знает, сколько их?
蚂蚁有洞穴
У муравьёв есть норы,
家有一扇门
У дома есть дверь,
门外有风呼呼叫
За дверью ветер воет,
四季似歌有冷暖
Времена года, как песня, бывают теплыми и холодными,
来又复去争分秒
Приходят и уходят, борясь за мгновения,
又似风车转到停不了
Как ветряная мельница, которая не может остановиться,
令你的心在跳
Заставляя твоё сердце биться.
令你的心在跳
Заставляя твоё сердце биться.
令你的心在跳
Заставляя твоё сердце биться.





Writer(s): Yuxian Deng


Attention! Feel free to leave feedback.