黃耀明 - 太平山下 (Full Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃耀明 - 太平山下 (Full Version)




黄耀明
Хуан Яомин
太平山下(Radio version)
Под горой Тайпин (Версия для радио)
监制:黄耀明 / GayBird
Продюсер: Хуан Яомин / ГейБерд
一到佳节只有拥上街去争那一票听各种梦话
Как только наступит сезон отпусков, я смогу выйти на улицы только для того, чтобы бороться за это голосование и слушать всевозможные разговоры во сне.
节日有幸看完要命报导再来看直播夺魄烟花
Мне посчастливилось посмотреть ужасный репортаж после фестиваля, а затем посмотреть прямую трансляцию захватывающего дух фейерверка.
祈求和谐就留在家 等那一片烟霞 漂白了旧有繁华
Молитесь о гармонии, оставайтесь дома и ждите, пока дымка не обесцветит былое процветание
要是怕乱闭门 要是好静有权 诈睡去避过喧譁
Если вы боитесь хаоса, закройте дверь, если вы так тихи, вы имеете право спать и избегать шума.
睡着便退下 造梦就上吧
Если вы заснете, отступите и погрузитесь в мечты. просто продолжайте.
上太平山 怕太平坦 不好玩到想拜山
Я боюсь, что поход на гору Тайпин слишком спокоен и неинтересен, чтобы поклоняться горе.
上太平山 不见不散 怕太平稳 想攀山也不会攀
Увидимся, когда я отправлюсь на гору Тайпин. Боюсь, я не смогу подняться, если захочу подняться на гору.
想高攀狮子山 活路又路漫漫
Я хочу добраться до Львиной Скалы, и мне предстоит долгий путь.
现在是烂斗烂 只得这紫荆花金光灿烂
Сейчас это отвратительная борьба, только этот цветок баухинии золотой и блестящий.
这个家快不似家 似将要迁拆 倾塌改建的大厦
Этот дом не будет похож на здание, которое вот-вот снесут и снесут для реконструкции.
有住客在对话 要是对骂太嘈 有食客捕杀乌鸦
Если гость разговаривает, если ругань слишком шумная, есть посетители, которые убивают ворон.
每天高唱我哋大家 歌舞总要升平 配合这混世荣华
Каждый день мы поем наши песни и танцуем, нас всегда нужно поощрять, чтобы мы сотрудничали со славой этого смешанного мира.
要合唱亦唱完 要颂赞亦赞完 最后也就变哑巴
Если вы хотите петь и петь, если вы хотите хвалить и хвалить, в конце концов вы станете немым.
睡着便退下 造梦就上吧
Если вы заснете, отступите и погрузитесь в мечты. просто продолжайте.
上太平山 怕太平坦 不好玩到想拜山
Я боюсь, что поход на гору Тайпин слишком спокоен и неинтересен, чтобы поклоняться горе.
上太平山 不见不散 怕太平稳 想攀山也不会攀
Увидимся, когда я отправлюсь на гору Тайпин. Боюсь, я не смогу подняться, если захочу подняться на гору.
想高攀狮子山 活路又路漫漫
Я хочу добраться до Львиной Скалы, и мне предстоит долгий путь.
越避静越怕静 越避难越腐烂
Темнота еще больше пугает, все еще убежище, тем больше гниения
上太平山 怕太平坦 风光不再山也不似山
Я боюсь, что поездка на гору Тайпин будет слишком мирной, и пейзаж больше не будет похож ни на гору, ни на гору
上太平山 不见不散 怕太平板 山歌都唱走了板
Я увижу тебя, когда поеду на гору Тайпин, боюсь, что народные песни о запрете Тайпинов будут спеты далеко.
经典的狮子山 越望越像梦幻
Классический Львиный рок выглядит все более и более мечтательным
现在是烂斗烂 今天的紫荆花金得太靡烂
Сейчас она прогнила, сегодняшняя баухиния слишком золотая.





Writer(s): 林夕


Attention! Feel free to leave feedback.