Lyrics and translation 黃耀明 - 我的二十世紀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的掌心
失去皱纹
Твои
ладони
потеряли
морщинки,
我的呼吸
失去微温
Мое
дыхание
потеряло
тепло.
就算一个人监禁
或会比爱人吸引
Даже
одиночное
заключение
может
быть
привлекательнее,
чем
любить,
和你
可能太接近
С
тобой,
возможно,
слишком
близко.
远的风景
总会动人
Далекие
пейзажи
всегда
волнуют,
近的身体
总会残忍
Близкие
тела
всегда
жестоки.
就算想与谁亲吻
没有一个走近
Даже
если
хочу
кого-то
поцеловать,
никто
не
подходит,
是我
还是你太小心
Это
я
или
ты
слишком
осторожна?
我也许慌张要站近你
Я,
возможно,
в
панике,
хочу
быть
ближе
к
тебе,
你结果只会逃避
Ты
в
итоге
только
убегаешь.
最美的仿佛已在上世纪
Самое
прекрасное,
кажется,
осталось
в
прошлом
веке,
偏偏想找你陪我想起
Именно
тебя
хочу
попросить
вспомнить
это
со
мной.
我也许慌张要站近你
Я,
возможно,
в
панике,
хочу
быть
ближе
к
тебе,
你结果只会逃避
Ты
в
итоге
только
убегаешь.
最美的仿佛已在上世纪
Самое
прекрасное,
кажется,
осталось
в
прошлом
веке,
偏偏想找你陪我想起
Именно
тебя
хочу
попросить
вспомнить
это
со
мной.
你的声音
将更动人
Твой
голос
станет
еще
более
трогательным,
我的青春
将会重生
Моя
юность
возродится.
就算都市仍宵禁
但你走过来亲吻
Даже
если
в
городе
комендантский
час,
но
ты
подойдешь
и
поцелуешь,
是我
还是你太天真
Это
я
или
ты
слишком
наивна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 蔡德才@人山人海
Album
我的廿一世紀
date of release
25-07-2003
Attention! Feel free to leave feedback.