黃耀明 - 攞命舞 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃耀明 - 攞命舞




攞命舞
Танец на грани
一間房一家親明明想安定
Одна комната, одна семья, вроде бы все спокойно
一加一等於三明明很清醒 很清醒
Один плюс один равно три, вроде бы все ясно, очень ясно
一舉起一雙手明明想裸泳
Поднимаю руки, вроде бы хочу плыть нагим
一張開一張嘴明明很乾淨
Открываю рот, вроде бы все чисто
救命 誰索命
Помогите, кто крадет жизнь?
奪命鼓 擊一擊腦海 再跌入河內
Барабан смерти, бьет по голове, падаю в реку
離魂鼓 轟一轟腦海 世界炸開
Барабан духов, гремит в голове, мир взрывается
奪命鼓 苦海中振災 有我但無奈 有舞便無礙
Барабан смерти, спасение в море страданий, я здесь, но бессилен, только танец освобождает
奪命鼓 空一空腦袋 再跌入池袋
Барабан смерти, опустошает голову, падаю в омут
離魂鼓 洗一洗腦袋 髮腳震開
Барабан духов, промывает голову, волосы встают дыбом
奪命鼓 中樞都裂開 這搏命時代 我搏命存在
Барабан смерти, разрывает все внутри, в эту отчаянную эпоху, я отчаянно существую
他媽媽的媽媽童年時很苦命
У его мамы в детстве была тяжелая судьба
他爸爸的爸爸的為人相當宿命
Его отец был человеком фаталистом
天一黑天一光人人很短命
С наступлением темноты и света, жизнь каждого коротка
他安歌他安歌全憑安非他命
Он поет на бис, он поет на бис, все благодаря амфетамину
他哥哥的哥哥無情情想催命
Его брат безжалостно хочет убить
他姐姐的姐姐無聊想玩命
Его сестра от скуки играет со смертью
救命 誰怨命 誰要命 來索命
Помогите, кто сетует на судьбу? Кто хочет жить? Кто крадет жизнь?





Writer(s): 黃耀明, 梁基爵@人山人海


Attention! Feel free to leave feedback.