Lyrics and translation 黃耀明 - 石頭記 (Live)
同步歌曲版本6.37MB
时间4:38
Синхронизация
песни
версия
6.37
MB
время
4:
38
看遍了冷冷清风吹飘雪
Повсюду
холодный
ветер
дует
снег
鞋踏破路湿透
Обувь
на
дороге
мокрая
再看遍远远青山吹飞絮
Посмотрите
на
все
далекие
горы
дует
муха
вата
曾独醉病消瘦
Я
был
пьян,
болен
и
худ.
听遍那渺渺世间轻飘送
Прислушайтесь
к
свету,
плывущему
в
мире.
人独舞乱衣鬓
Люди
танцуют
соло
и
наряжают
бакенбарды.
一心把思绪抛却似虚如真
Отбросьте
свои
мысли,
как
если
бы
они
были
реальными.
深院内旧梦复浮沉
Старые
мечты
в
глубоком
дворе
плывут
и
падают
一心把生关死结与酒同饮
И
пить
его
с
вином.
焉知那笑d藏泪印
Откуда
ты
знаешь,
что
за
улыбкой
скрываются
слезы
偏偏相差太远
Они
слишком
далеко
друг
от
друга.
兜兜转转
Ходите
круг
за
кругом.
化作段段尘缘
В
пыль
край
сегмента
纷纷扰扰作嫁
Были
потревожены
жениться
春宵恋恋变卦
Секс
ночь
любовь
передумай
真真假假
Правда,
правда,
ложь.
悉悲欢恩怨原是诈
Это
мошенничество.
----music----
----музыка----
偏偏相差太远
Они
слишком
далеко
друг
от
друга.
兜兜转转
Ходите
круг
за
кругом.
化作段段尘缘
В
пыль
край
сегмента
纷纷扰扰作嫁
Были
потревожены
жениться
春宵恋恋变卦
Секс
ночь
любовь
передумай
真真假假
Правда,
правда,
ложь.
悉悲欢恩怨原是诈
Это
мошенничество.
听遍那渺渺世间轻飘送
Прислушайтесь
к
свету,
плывущему
в
мире.
人独舞乱衣鬓
Люди
танцуют
соло
и
наряжают
бакенбарды.
一生把思绪抛却似虚如真
Целая
жизнь,
чтобы
отбросить
мысли,
как
если
бы
они
были
реальными.
深院内旧梦复浮沉
Старые
мечты
в
глубоком
дворе
плывут
и
падают
一心把生关死结与酒同饮
И
пить
его
с
вином.
焉知那笑d藏泪印
Откуда
ты
знаешь,
что
за
улыбкой
скрываются
слезы
偏偏相差太远
Они
слишком
далеко
друг
от
друга.
兜兜转转
Ходите
круг
за
кругом.
化作段段尘缘
В
пыль
край
сегмента
纷纷扰扰作嫁
Были
потревожены
жениться
春宵恋恋变卦
Секс
ночь
любовь
передумай
真真假假
Правда,
правда,
ложь.
花色香皆看化
Цветные
благовония
смотрят
на
偏偏相差太远
Они
слишком
далеко
друг
от
друга.
兜兜转转
Ходите
круг
за
кругом.
化作段段尘缘
В
пыль
край
сегмента
纷纷扰扰作嫁
Были
потревожены
жениться
春宵恋恋变卦
Секс
ночь
любовь
передумай
真真假假
Правда,
правда,
ложь.
花色香皆看化
Цветные
благовония
смотрят
на
偏偏相差太远
Они
слишком
далеко
друг
от
друга.
兜兜转转
Ходите
круг
за
кругом.
化作段段尘缘
В
пыль
край
сегмента
纷纷扰扰作嫁
Были
потревожены
жениться
春宵恋恋变挂
Секс
ночь
любовь
перемена
повешение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yi Tat Lau
Attention! Feel free to leave feedback.