黃耀明 - 絕色 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃耀明 - 絕色




絕色
Неземная красота
听见指尖攀过绝岭 听见呼吸吹皱浪声
Слышу, как твои пальцы скользят по крутым вершинам, слышу, как твое дыхание рябит волны.
不吻亦忘形 一吻亦无形
Не целуя, теряю голову, целуя, не нахожу себе места.
我的风光不靠风景
Моя красота не зависит от пейзажей.
沉鱼落雁若能动听 醋雨酸风亦如月影
Если зачаровывающая красота может быть мелодичной, то ревность и злоба подобны лунной тени.
一见又如何 不见又如何
Что если увижу, что если не увижу?
你的春色不染心境
Твоя весенняя красота не касается моего сердца.
目送不到走远身影 目送不到一切缩影
Не могу проводить взглядом удаляющуюся фигуру, не могу проводить взглядом все, что уменьшается вдали.
但信花洒声里听到你表情
Но верю, что в шуме душа слышу твои чувства.
太好听的恋爱 看不见亦存在
Слишком прекрасная любовь, существует, даже если невидима.
我一世未明何谓绿柳黑发亦无碍
Я всю жизнь не понимал, что такое зеленые ивы и черные волосы, но это неважно.
看不到衣衫遮盖 放不进面容在眼内
Не вижу одежды, которая тебя скрывает, не могу вместить твое лицо в свой взгляд.
免得你带着明眸皓齿装饰 我身外
Чтобы ты не украшала своими ясными глазами и белыми зубами то, что вне меня.
听见关心的你开灯 听见开心的你关灯
Слышу, как ты, заботясь обо мне, зажигаешь свет, слышу, как ты, радуясь, гасишь его.
我也天生不会用眼睛爱人
Я тоже от рождения не умею любить глазами.
太好听的恋爱 看不见便存在
Слишком прекрасная любовь существует, даже если невидима.
我一世未明红男绿女黑与白仍没障碍
Я всю жизнь не понимал, что такое мужчины и женщины, черное и белое, но это не помеха.
看不到衣衫遮盖 放不进面容在眼内
Не вижу одежды, которая тебя скрывает, не могу вместить твое лицо в свой взгляд.
免得你剩下明眸皓齿装饰 我身外
Чтобы ты не украшала своими ясными глазами и белыми зубами то, что вне меня.
看不到的恋爱 看不到是谁在
Невидимая любовь, невидимо, кто в ней.
你色身根本从来未看一眼 但求没挂碍
На твою красоту я никогда не смотрел, лишь бы не было помех.
看不到对面露台 放不进红尘在眼内
Не вижу балкон напротив, не могу вместить мирскую суету в свой взгляд.
免得你有日怀着绝色一刀 插心内
Чтобы ты однажды, обладая неземной красотой, не вонзила нож мне в сердце.






Attention! Feel free to leave feedback.