黃耀明 - 自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 黃耀明 - 自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON




自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON
The Summer of Freedom (Demo Version) OT: GEU NAL I O MYEON
何止像造了幾十年夢
It's more than like a dream of decades
覺醒原来活於驚恐
Awakening from the nightmare
如手足失散但所有面容
Like lost limbs, but every face
似水倒映星空
Is like a reflection of the stars in the water
無非用汗血追我逆權夢
Chasing my rebellious dream with blood and sweat
還祈求無名氏也認同
Hoping that even the unknown will agree
如果枷鎖會換取到自由
If chains could exchange for freedom
記憶的傷口痛都不覺痛
The pain of memory would no longer be felt
若那天出現 也不枉這年
If that day comes, it won't be in vain this year
如詩短促青春閃爍若電
Like a flash of lightning, our youth flickers like a poem
如夢仍沒有如煙
Like a dream that has not vanished
能令世界改變的初心不變
The original intention that can change the world remains
你我都未枉命中這一戰
You and I are not in vain in this battle
會看到那天
We will see that day
要看到那天
We must see that day
我信有那天
I believe in that day





Writer(s): Moon Seung-hyeon


Attention! Feel free to leave feedback.