黃耀明 - 自由之夏 OT : GEU NAL I O MYEON - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 黃耀明 - 自由之夏 OT : GEU NAL I O MYEON




自由之夏 OT : GEU NAL I O MYEON
Summer of freedom OT : GEU NAL I O MYEON
何止像造了幾十年夢
As if in a dream of decades
覺醒原来活於驚恐
Awakening to live in fear
如手足失散但所有面容
Like lost limbs but all faces
似水倒映星空
Reflections of the starry sky
無非用汗血追我逆權夢
In sweat and blood I pursue my dream of defiance
還祈求無名氏也認同
Hoping that strangers will share it
如果枷鎖會換取到自由
If chains can bring me freedom
記憶的傷口痛都不覺痛
The pain of memory's wounds will not matter
若那天出現 也不枉這年
If that day comes, it will be worth it
如詩短促青春閃爍若電
Like a poem, youth flickers like lightning
如夢仍沒有如煙
Like a dream that has not yet faded
能令世界改變的初心不變
The heart that can change the world remains unchanged
你我都未枉命中這一戰
Your sacrifice and mine in this fight will not be in vain
會看到那天
We will see that day
要看到那天
We must see that day
能令世界改變的初心不變
The heart that can change the world remains unchanged
你我都未枉命中這一戰
Your sacrifice and mine in this fight will not be in vain
會看到那天
We will see that day
要看到那天
We must see that day
我信有那天
I believe that day will come





Writer(s): Moon Seung-hyeon


Attention! Feel free to leave feedback.