Lyrics and translation 黄诗扶 - 孽海记
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小尼姑她走上獨木橋
Маленькая
монахиня,
она
шла
по
дощатому
мосту
回頭一看才到半山腰
Когда
я
оглянулся,
я
был
на
полпути
к
вершине
горы.
循山門
錯過荒村古道
Следуйте
за
горными
воротами
и
пропустите
пустынную
деревенскую
тропу
看見座和尚廟
Увидеть
буддийский
храм
誰不是
來人間頭一遭
Который
не
в
первый
раз
в
мире
管不了太多的地厚天高
Не
могу
контролировать
слишком
большую
толщину
земли
и
высоту
неба
膽敢對佛陀撒個嬌
Осмелитесь
быть
добрым
к
Будде
哈啊
青春年少
Ха-ха,
молодой
и
юный
只嘆吶
光陰催老
Я
просто
вздохнул,
что
время
подталкивает
меня
к
старости
哈啊
怪一陣春風料峭
Ха-ха,
странно,
что
здесь
дует
весенний
ветерок.
看不破這塵囂
Не
могу
видеть
сквозь
шум
и
суету
他是個
偷心盜
Он
похититель
сердец
他眼底眉梢
圍著我
繞啊繞
Глазное
дно
его
глаз
и
брови
кружат
вокруг
меня
路迢迢
夜悄悄
等明月來相照
Дорога
долгая,
и
ночь
спокойно
ждет
яркой
луны,
чтобы
сделать
снимки
意中人
與我赴良宵
Человек,
с
которым
ты
хочешь
поехать
со
мной
в
Лянсяо
哈啊
青春年少【小尼姑年方二八】
Ха-ха,
молодой
и
юный
[Клык
28-го
года
Маленькой
монахини]
只嘆吶
光陰催老【正青春,被師父削去了頭髮】
Я
просто
вздохнул
и
призвал
время
состариться
[будучи
молодым,
мои
волосы
были
обрезаны
мастером]
哈啊
怪一陣春風料峭【我本是女嬌娥,又不是男兒郎】
Ха-ха,
странно,
что
здесь
дует
весенний
ветерок.
[Я
женщина
Цзяоэ,
а
не
мужчина
Эрланг]
看不破這塵囂【為何腰繫黃絛,身穿直裰?】
Не
могу
разглядеть
сквозь
шум
и
суету
[почему
талия
перевязана
желтым
поясом
и
одета
в
прямые
брюки?】
小和尚他閒把木魚敲【他是個】
Маленький
монах
на
досуге
постучал
по
деревянной
рыбе
[он]
暮暮又朝朝
好生無聊【偷心盜】
Сумерки
снова
такие
скучные
[похититель
сердец]
反复說
諸法萬象般若【他眼底眉梢】
Неоднократно
говорил,
что
Дхарма
Вьентьян
Праджня
[основание
его
глаз
и
бровей]
唵嘛呢叭咪吽【圍著我
繞啊繞】
嘛嘛叭【【【
【Обойди
меня】
呀
誰不是
來人間頭一遭【路迢迢
夜悄悄】
Ах,
кто
не
в
первый
раз
приходит
в
этот
мир
[дорога
долгая,
а
ночь
тихая]
只想把風月都瞧上一瞧【等明月來相照】
Я
просто
хочу
взглянуть
на
Фэнъюэ
[жду
яркой
луны,
чтобы
сделать
снимки]
何妨向菩薩告個饒【意中人
與我赴良宵】
Почему
бы
тебе
не
попросить
Бодхисаттву
о
милосердии
[человека,
которого
ты
хочешь
отправить
со
мной
в
Лянсяо]
我此番
夙願了【世人總是有太多煩惱】
На
этот
раз
у
меня
есть
давнее
заветное
желание
[в
мире
всегда
слишком
много
проблем]
痴心愈燒【萬情千緒都要奔走相告】
Влюбленность
разгорается
все
сильнее
и
сильнее
[все
эмоции
должны
бежать,
чтобы
рассказать
друг
другу]
披了件僧袍【轉過頭
寄託神明祈禱】
Одетый
в
монашескую
рясу
[поверни
голову
и
доверь
молитву
богам]
掩著面
笑一笑【神明不湊熱鬧】
Прикрой
свое
лицо
и
улыбнись
[боги
не
присоединяются
к
веселью]
地獄門
靈山道
【哈
寫書人
落筆匆匆潦草】
Линшань-роуд,
Врата
Ада
[Ха,
торопливо
строчит
писатель]
聽過往人嚎啕【來不及追究個中蹊蹺】
Прислушайтесь
к
стенаниям
людей
в
прошлом
[слишком
поздно
расследовать
тайну]
人世間
並不算逍遙【將故事塵封於古早】
Мир
несчастлив
[История
о
пыли
в
древние
времена]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shifu Huang, 左木修
Album
入梦也
date of release
10-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.