Lyrics and translation 黃貫中 - 年少无知
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果命运能选择
Если
бы
судьба
подвластна
была
выбору,
十字街口你我
踏出的每步更潇洒
На
перекрестке
мы
с
тобой
каждый
шаг
делали
бы
уверенней.
如果活者能坦白
Если
бы
жить
можно
было
открыто,
旧日所相信价值
不必接受时代的糟蹋
Ценности
прежних
дней
не
пришлось
бы
топтать
под
гнетом
времени.
年少多好
顽劣多好
Как
хорошо
быть
юным,
быть
дерзким,
不甘安于封建制度里
Не
желать
покоряться
закоснелым
устоям,
迷信世间真理会达到
Верить,
что
истина
в
мире
восторжествует.
旗帜高举
群众声讨
Знамена
ввысь,
толпа
негодует,
不惜牺牲一切去上诉
Готовы
на
любые
жертвы
ради
справедливости.
权贵的想法太俗套
Мысли
власть
имущих
так
пошлы.
只可惜生活是一堆挫折只可惜生命是必须妥协
Только
жаль,
что
жизнь
— это
череда
разочарований,
а
существование
— неизбежный
компромисс.
年少多好
穷困多好
Как
хорошо
быть
юным,
быть
бедным,
一蚊积蓄足以快乐到
Даже
мелочь
в
кармане
приносила
радость.
廉价结他抒发我暴躁
Дешевая
гитара
— отдушина
для
моего
гнева.
财富得到
年岁不保
Богатство
приходит,
а
годы
уходят.
捐输不必讲究有回报
Помогая
другим,
не
жди
награды.
人世间总会有异数
В
мире
всегда
есть
исключения.
只可惜生活是一声发泄
Только
жаль,
что
жизнь
— это
лишь
крик
отчаяния,
只可惜生命是一声抱歉
怕追到
А
существование
— одно
сплошное
извинение,
боюсь
догнать.
如果
命运能选择
Если
бы
судьба
подвластна
была
выбору,
十字街口你我踏出的每步更潇洒
На
перекрестке
мы
с
тобой
каждый
шаг
делали
бы
уверенней.
如果
活着能坦白
Если
бы
жить
можно
было
открыто,
旧日所相信价值不必接受时代的糟蹋
Ценности
прежних
дней
не
пришлось
бы
топтать
под
гнетом
времени.
年少多好
朋友多好
Как
хорошо
быть
юным,
иметь
друзей,
一番争执不会有被告
Споры
не
доводили
до
суда,
游戏竞争不会记入脑
Соперничество
в
играх
не
оставляло
шрамов
в
памяти.
年岁增长
无法修补
Годы
идут,
и
ничего
не
исправить.
青春的诗总会老
时间多恐怖
Стихи
юности
стареют,
как
страшно
время.
如果
命运能选择
Если
бы
судьба
подвластна
была
выбору,
十字街口你我踏出的每步无用困惑
На
перекрестке
мы
с
тобой
каждый
шаг
делали
бы
без
сомнений
и
растерянности.
如果
活着能坦白
Если
бы
жить
можно
было
открыто,
旧日所相信价值今天发现还未老
Ценности
прежних
дней
сегодня
я
вижу
еще
живыми.
如果
命运能演习
Если
бы
можно
было
отрепетировать
судьбу,
现实中不致接纳一生每步残酷抉择
В
реальности
не
пришлось
бы
принимать
каждый
жестокий
шаг.
留守
过去的想法
Храня
былые
убеждения,
我会否好像这样生于世上无目的鞭挞
Родился
бы
я
на
свет
таким
же,
без
цели
и
смысла?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.