黃貫中 - 某日 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃貫中 - 某日




某日
однажды
我看不懂 你是若即若离
Я не знаю, уезжаешь ли ты.
我想不通 你令我一败涂地
Я не могу этого понять, ты меня погубил.
谁在午夜里面奏着这歌
Кто играет эту песню посреди ночи?
彷佛要问我和你 可有未来
Это все равно что спросить, есть ли у нас с тобой будущее.
无需要求一世 但求一点点
Не нужно просить всю жизнь, но немного.
或就让我 永远守在你身旁
Или позволь мне остаться с тобой навсегда.
如可以来生会可以好一点
Если вы сможете, загробная жизнь будет лучше.
或就让我 某日再认识你
Или позволь мне встретиться с тобой однажды.
我看不懂 你是若即若离
Я не знаю, уезжаешь ли ты.
我想不通 你令我一败涂地
Я не могу этого понять, ты меня погубил.
谁在午夜里面奏着这歌
Кто играет эту песню посреди ночи?
彷佛要问我和你 可有未来
Это все равно что спросить, есть ли у нас с тобой будущее.
无需要求一世 但求一点点
Не нужно просить всю жизнь, но немного.
或就让我 永远守在你身旁
Или позволь мне остаться с тобой навсегда.
如可以来生会可以好一点
Если вы сможете, загробная жизнь будет лучше.
或就让我 某日再认识你
Или позволь мне встретиться с тобой однажды.
无需要求一世 但求一点点
Не нужно просить всю жизнь, но немного.
或就让我 永远守在你身旁
Или позволь мне остаться с тобой навсегда.
如可以来生会可以好一点
Если вы сможете, загробная жизнь будет лучше.
或就让我 某日再认识你
Или позволь мне встретиться с тобой однажды.
无需要求一世 但求一点点
Не нужно просить всю жизнь, но немного.
或就让我 永远守在你身旁
Или позволь мне остаться с тобой навсегда.
如可以来生会可以好一点
Если вы сможете, загробная жизнь будет лучше.
或就让我 某日再认识你
Или позволь мне встретиться с тобой однажды.
BEYOND再见理想
За гранью, прощай, идеал.
Byfaith
Byfaith





Writer(s): paul wong


Attention! Feel free to leave feedback.