Lyrics and translation 黃韻玲 - 飄流
擁有的失去的深愛的
被遺忘的
What
I
have
and
what
I've
lost,
loved
deeply
and
forgotten
還能再有什麼深刻
Could
there
be
anything
more
profound?
被丟棄或背叛總得不到想要的
Being
abandoned
or
betrayed,
never
getting
what
you
want
還能有多少時光揮霍
How
much
more
time
can
we
waste?
來了又去去了又來的悸動牽引着盲目的你我
Coming
and
going,
coming
and
going,
emotions
pulling
at
us
blindly
矇懞懂懂恍惚地就這樣被推到下個入口
Confused
and
dazed,
we're
pushed
to
the
next
entrance
穿越時空
孤單飄流
Through
time
and
space,
drifting
alone
擱淺在
每一張熟悉的輪廓
Running
aground
on
every
familiar
face
回眸
在轉瞬間
還看不清你的臉
Looking
back,
in
a
flash,
I
still
can't
see
your
face
clearly
就這樣隨波飄流
Just
drifting
with
the
current
看過的聽到的唱過的忘不掉的
What
I've
seen,
heard,
sung,
and
can't
forget
還能再有什麼永恆
Could
there
be
anything
more
eternal?
美麗的醜陋的現實的幻滅的
The
beautiful,
the
ugly,
the
real,
the
disillusioned
盡情狂歡擁抱著悲傷
Reveling
in
joy,
embracing
sorrow
睡了又醒醒了又睡在尚未降下雨水的花園
Sleeping
and
waking,
waking
and
sleeping
in
a
garden
where
no
rain
falls
摘下一棵謊言的花
終究要各自承擔
I
pick
a
flower
of
lies,
and
in
the
end,
we
must
each
bear
our
own
burdens
穿越時空
孤單飄流
Through
time
and
space,
drifting
alone
擱淺在
每一張熟悉的輪廓
Running
aground
on
every
familiar
face
回眸
在轉瞬間
還看不清你的臉
Looking
back,
in
a
flash,
I
still
can't
see
your
face
clearly
當你回頭望
那一無所有的最初
When
you
look
back,
to
the
beginning
when
we
had
nothing
彼此相愛著
We
loved
each
other
竟會是此生
It
turned
out
to
be
最大的財富
The
greatest
treasure
of
this
life
沒有人滿足
No
one
is
satisfied
到最後我終於親手將貪婪腐敗
Until
finally,
I
personally
took
greed
and
corruption
推到至高處
And
pushed
it
to
the
highest
point
縱身一躍
粉身碎骨
Leaping
down,
shattering
into
a
thousand
pieces
回眸
在轉瞬間
讓我看清你的臉
Looking
back,
in
a
flash,
let
me
see
your
face
clearly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yun Ling Huang
Attention! Feel free to leave feedback.