Lyrics and translation 黃鴻升 - 2 森儿 你是我的心结
2 森儿 你是我的心结
2 Дорогой, ты – мое наваждение
寂寞的引擎声
开进温暖家门
Одинокий
рев
мотора,
въезжаю
в
теплый
дом,
什么才是幸福的人生
Что
же
такое
счастливая
жизнь?
用力破茧重生
努力回顾过程
С
силой
прорываюсь
из
кокона,
перерождаюсь,
пытаюсь
оглянуться
назад,
只剩骄傲努力陪我撑
Осталась
лишь
гордость,
поддерживающая
меня.
也许是众人
追著我放弃或者
Может,
все
вокруг
твердят,
что
я
должен
сдаться,
или
我到底干什么
自由从不留给低头的人
Чем
же
я
занимаюсь?
Свобода
не
достается
тем,
кто
вечно
клонит
голову.
我们都忘了怎么快乐
Мы
все
забыли,
как
быть
счастливыми,
拼了命的拉扯
自己的人生
Отчаянно
пытаясь
контролировать
собственную
жизнь.
你若太认真
这场比赛就输了
Если
ты
будешь
слишком
серьезен,
то
проиграешь
в
этой
игре,
因为生命不过
就短短几十年的旅程
Ведь
жизнь
– это
всего
лишь
короткое
путешествие
длиной
в
несколько
десятков
лет.
我们都忘了怎么快乐
Мы
все
забыли,
как
быть
счастливыми,
用力的去爱人
让自己完整
Отдаваться
любви,
чтобы
обрести
целостность.
就别太残忍
让自己的心受困
Не
будь
таким
жестоким,
не
позволяй
своему
сердцу
страдать,
困在一个寂寞的
比孤单还孤单
灵魂
Томясь
в
одиночестве,
в
душе,
что
одинока
больше,
чем
одиночество
само
по
себе.
还没演绎机会
就输了一个人
Еще
не
успев
сыграть
свою
роль,
я
потерял
тебя,
可进可退可爱又气愤
Милая,
ты
можешь
быть
и
близкой,
и
далекой,
вызывая
и
умиление,
и
гнев.
也许是众人
追著我放弃或者
Может,
все
вокруг
твердят,
что
я
должен
сдаться,
или
我到底干什么
自由从不留给低头的人
Чем
же
я
занимаюсь?
Свобода
не
достается
тем,
кто
вечно
клонит
голову.
我们都忘了怎么快乐
Мы
все
забыли,
как
быть
счастливыми,
用力的去爱人
让自己完整
Отдаваться
любви,
чтобы
обрести
целостность.
就别太残忍
让自己的心受困
Не
будь
таким
жестоким,
не
позволяй
своему
сердцу
страдать,
困在一个寂寞的
比孤单还孤单
灵魂
Томясь
в
одиночестве,
в
душе,
что
одинока
больше,
чем
одиночество
само
по
себе.
再也不是一个人
悔过生命太愚蠢
Я
больше
не
одинок,
я
жалею
о
своей
глупости,
给我亿万种可能
喔
于是不得不承认
快乐不是自己上门
Дай
мне
миллион
возможностей,
о,
и
я
вынужден
признать,
что
счастье
само
не
приходит.
喔喔
你给的
О-о-о,
это
ты
даешь
его.
我们都忘了怎么快乐
Мы
все
забыли,
как
быть
счастливыми,
拼了命的拉扯
自己的人生
Отчаянно
пытаясь
контролировать
собственную
жизнь.
你若太认真
这场比赛就输了
Если
ты
будешь
слишком
серьезен,
то
проиграешь
в
этой
игре,
因为生命不过
就短短几十年的旅程
Ведь
жизнь
– это
всего
лишь
короткое
путешествие
длиной
в
несколько
десятков
лет.
我们都忘了怎么快乐
Мы
все
забыли,
как
быть
счастливыми,
用力的去爱人
让自己完整
Отдаваться
любви,
чтобы
обрести
целостность.
就别太残忍
让自己的心受困
Не
будь
таким
жестоким,
не
позволяй
своему
сердцу
страдать,
困在一个寂寞的
比孤单还孤单
Томясь
в
одиночестве,
в
душе,
что
одинока
больше,
чем
одиночество
само
по
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.