黃鴻升 - 澀谷 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃鴻升 - 澀谷




澀谷
Сибуя
寂寞時不要做傻事 不要寫歌詞
Когда мне одиноко, не совершаю глупостей, не пишу стихов.
不要忍不住 撕開心的紗布
Не поддаюсь порыву сорвать с сердца повязку.
再鐵齒 再逃避現實 都於事無補
Даже упрямство, даже бегство от реальности ничто не поможет.
黑字變白紙 讓思念消磁不得不
Черные буквы становятся белым листом, воспоминания стираются так надо.
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
От погони к изгнанию, я врываюсь в воспоминания о Сибуе.
從虛無到荒蕪 我到底何苦
От пустоты к запустению, зачем мне всё это?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
От множественного числа к единственному, эхо разносится по Сибуе.
從專屬變附屬 我作繭自縛
От чего-то особенного к чему-то второстепенному, я сам себя опутал.
無名指已可有可無 捏碎了鑽石
Безымянный палец теперь ничего не значит, я разбил бриллиант.
你是代名詞 我只是無名氏
Ты имя нарицательное, а я безымянный.
一首詩再醉生夢死 都到此為止
Хватит стихов о пьяном забытье, с этим покончено.
情書都有毒 被往事吃得死死死
Любовные письма яд, прошлое меня душит, душит, душит.
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
От погони к изгнанию, я врываюсь в воспоминания о Сибуе.
從虛無到荒蕪 我到底何苦
От пустоты к запустению, зачем мне всё это?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
От множественного числа к единственному, эхо разносится по Сибуе.
從專屬變附屬 我作繭自縛
От чего-то особенного к чему-то второстепенному, я сам себя опутал.
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
От погони к изгнанию, я врываюсь в воспоминания о Сибуе.
從虛無到荒蕪 我到底何苦
От пустоты к запустению, зачем мне всё это?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
От множественного числа к единственному, эхо разносится по Сибуе.
從專屬變附屬 我作繭自縛
От чего-то особенного к чему-то второстепенному, я сам себя опутал.
越迷路越陷入 越大的霧 越盲目
Чем больше блуждаю, тем глубже погружаюсь, чем гуще туман, тем сильнее слепота.
比恍惚更恍惚 雲深不知處
В забытьи, еще более глубоком, чем забытье, я потерян в облаках.
從動物變植物 從此變成微生物
Из животного в растение, отныне я микроорганизм.
比孤獨更孤獨 漂浮在澀谷
В одиночестве, еще более глубоком, чем одиночество, я дрейфую в Сибуе.





Writer(s): Xin A, Mo Chen, Hong Sheng Huang


Attention! Feel free to leave feedback.